<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
>

    <channel>
    <title>法人別リリース</title>
<atom:link href="https://kyodonewsprwire.jp/feed/author/H104854" rel="self" type="application/rss+xml"/>
<link>https://kyodonewsprwire.jp</link>
<lastBuildDate>Wed, 27 Aug 2025 16:00:00 +0900</lastBuildDate>
<language/>
<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<item>
        <title>ランゲージワンのカブレホス・セサル執行役員が多文化共生セミナーin千歳市に登壇</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202508274161</link>
        <pubDate>Wed, 27 Aug 2025 16:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description>ランゲージワンのカブレホス・セサル執行役員が北海道国際交流・協力総合センター主催の令和7年度多文化共生セミナーin千歳市＊１「これからの地域づくりと多文化共生の推進」に登壇し、多文化共生の取り組み事例...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2025年8月27日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;

　ランゲージワンのカブレホス・セサル執行役員が北海道国際交流・協力総合センター主催の令和7年度多文化共生セミナーin千歳市＊１「これからの地域づくりと多文化共生の推進」に登壇し、多文化共生の取り組み事例を紹介いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【開催概要】&lt;br /&gt;
日 時：2025年9月9日（火）　14：00～16：30&lt;br /&gt;
会 場：北ガス文化ホール（千歳市民文化センター）中会議室2 + オンライン配信&lt;br /&gt;
内容：－基調講演「地方創生2.0と多文化共生の推進」&lt;br /&gt;
　　　　－事例紹介（多文化共生に取り組んでいる企業や北海道の取り組みをご紹介）&lt;br /&gt;
　　　　－パネルディスカッション（多文化共生をヒントとした、今後の地域づくりを展望）&lt;br /&gt;
主催：（公社）北海道国際交流・協力総合センター（HIECC）　＊2&lt;br /&gt;
共催：（一財）ダイバーシティ研究所　＊3&lt;br /&gt;
協賛：ランゲージワン株式会社　*4&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
本セミナーは現地参加以外にもオンライン視聴が可能で、以下フォームよりお申込みいただけます。&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://forms.gle/rGEoUsFAcUb8E1JYA&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://forms.gle/rGEoUsFAcUb8E1JYA&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
申込締切：9月5日（金）17：30&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
・・・‥‥&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;&amp;hellip;‥‥・・・&lt;br /&gt;
★本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。 ★掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
＊１　令和7年度多文化共生セミナーin千歳市&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://www.hiecc.or.jp/topics/detail.html?pid=8427489251940&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;お知らせ｜公益社団法人 北海道国際交流・協力総合センター HIECC/ハイエック&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
＊２　（公社）北海道国際交流・協力総合センター（HIECC）&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://www.hiecc.or.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.hiecc.or.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
＊３　（一財）ダイバーシティ研究所&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://diversityjapan.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://diversityjapan.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
＊４　「ランゲージワン株式会社」&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                    </item>
    <item>
        <title>東北大学 外国人研究者等受入にかかる支援業務へのサポートサービスをキューアンドエー社と連携し提供開始</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202507222508</link>
        <pubDate>Thu, 24 Jul 2025 12:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description>多言語通訳ソリューションサービスを展開するランゲージワン株式会社（代表取締役社長：猪股武、本社：東京都渋谷区、以下、ランゲージワン）は、コンタクトセンター事業を展開するキューアンドエー株式会社（代表取...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
　多言語通訳ソリューションサービスを展開するランゲージワン株式会社（代表取締役社長：猪股武、本社：東京都渋谷区、以下、ランゲージワン）は、コンタクトセンター事業を展開するキューアンドエー株式会社（代表取締役社長：野村勇人、宮城本店：宮城県仙台市、以下、キューアンドエー）と株式会社JTB（代表取締役社長執行役員：山北栄二郎、本社：東京都品川区、以下、JTB）との協業により提供された、大学や教育機関に従事する外国人研究者・留学生等の国内での受け入れをサポートする「外国人研究者等受入サポートセンター（以下、本センターサービス）」において、「QlickLinQ（クリックリンク）※1」を活用した多言語カスタマーサポートを担当事業者として担います。&lt;br /&gt;
初回導入先として国内最初の「国際卓越研究大学 ※2」認定校となった東北大学に採用されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■背景と目的&lt;br /&gt;
近年、国際化が進む日本において、大学・教育機関では外国人研究者や留学生の受け入れが積極的に行われています。特に2024年11月に「国際卓越研究大学」に認定された東北大学では、今後25年間で外国人比率30%を目指しており、多様な国籍・文化背景を持つ人材への高度なサポート体制が喫緊の課題となっていました。&lt;br /&gt;
外国人材の増加に伴い、サポート内容の多様化・高度化、そして言語の壁によるコミュニケーションの困難さが顕在化しています。このような状況を受け、JTBおよびキューアンドエー、ランゲージワン、東洋ワークの４社は、それぞれの強みを活かし、外国人研究者や留学生が安心して日本での生活を送り、研究・学習に専念できる環境を整備するため、本センターサービスの提供を開始しました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;■JTBの外国人受入支援ノウハウと多言語サポートDXで実現する効果&lt;br /&gt;
今回の新たなサポートサービス提供により、外国人研究者や留学生の言葉の壁や生活上の不安が大きく軽減され、研究や学習に集中できる環境が整備されます。また、問い合わせ対応や各種手続きを専門スタッフが担うことで、大学職員の業務負担も大幅に軽減が見込まれます。&lt;br /&gt;
加えて、多言語サポートDXの「Qlick LinQ」活用により、入国時などで通話SIMがなくてもすぐに多言語の支援窓口への通話が可能となることで、迅速かつ外国人目線でのきめ細やかなサポートを実現します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【サポート会社と業務概要】&lt;br /&gt;
1.全体管理：JTB／キューアンドエー&lt;br /&gt;
　①JTB：来日が決まった外国人研究者の日本国内で必要とされるサポート内容を検討し、航空券の手配を含め一人ひとりに寄り添ったスケジューリングを行います。また大学などの関係者との相談窓口も担います。&lt;br /&gt;
　②キューアンドエー：日本での生活がスムーズに始められるよう、同行支援が必要な各施設へアポイントをとるとともに外国語での対応が可能かの事前確認をします。その後、同行支援するスタッフのスケジュール調整などを行います。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
2.入国/帰国時サポート｜担当事業者：JTB&lt;br /&gt;
　①航空券手配から空港出迎え、チケット類や大学寮のカギの受け渡しまでをワンストップで対応します。&lt;br /&gt;
　②VIP対応や急なスケジュール変更にも柔軟に対応します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
3.多言語コールセンターよる支援窓口提供｜担当事業者：ランゲージワン&lt;br /&gt;
　①研究者や留学生の「困った」に寄り添い、病院等の紹介や予約をはじめ、日本での生活に関するご相談に対して、直接、または通訳を通じて支援いたします。&lt;br /&gt;
　②インターネット通信で通話を行う「Qlick LinQ」を活用することで、自宅や外出先でもスマホやPCから簡単に電話ができ、料金や通話SIMの有無を気にすることなく、すぐに支援窓口にアクセスできます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
4.同行支援サービスの提供｜担当事業者：東洋ワーク&lt;br /&gt;
　①専任スタッフが各手続きに同行し、緊急時にも即時対応します。&lt;br /&gt;
　②医療機関の受診や行政手続きなど言語の壁が大きい場面での支援を行います。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【導入効果】 ・外国人研究者・留学生の不安軽減と学習環境の向上&lt;br /&gt;
・大学職員の業務効率化&lt;br /&gt;
・柔軟な対応が可能なサポートセンターの運用実現&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【提供開始日】2025年7月より&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
※1：「QlickLinQ（クリックリンク）」は、キューアンドエーグループのランゲージワン株式会社が提供するWEBブラウザ上からセンターへ接続する音声無料通話サービスです。&lt;br /&gt;
※2：「国際卓越研究大学」は、世界トップレベルの研究力を目指す大学を国が認定し、重点的に支援する制度です。10兆円規模の「大学ファンド」の運用益を活用し、研究体制の強化や若手研究者の育成などを支援します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
★本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。 ★掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                    </item>
    <item>
        <title>FC東京・スポーツボランティア会員のみなさまを対象とした語学ボランティア研修を実施いたします</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202409246886</link>
        <pubDate>Fri, 27 Sep 2024 15:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語通訳ソリューションサービスを展開するランゲージワン株式会社（代表取締役社長：猪股武、本社：東京都渋谷区、以下、ランゲージワン）はFC東京・スポーツボランティア会員を対象に語学ボランティア研修...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
　多言語通訳ソリューションサービスを展開するランゲージワン株式会社（代表取締役社長：猪股武、本社：東京都渋谷区、以下、ランゲージワン）はFC東京・スポーツボランティア会員を対象に語学ボランティア研修を2024年9月より実施いたします。&lt;br /&gt;
訪日・在留外国人の動向や異なる言語でのコミュニケーションのポイントや通訳の心得、災害発生時の対応など、スタジアムで活動するボランティアのみなさまに向けた研修を実施いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;■語学ボランティア研修について&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;・開催日時：9/24(火)、10/22(火)、11/19(火)、12/10(火)（全4回）&lt;br /&gt;
　　　　　&amp;nbsp; 各回19:00～20:00（予定）&lt;br /&gt;
・開催方法：オンライン&lt;br /&gt;
・対象：FC東京・スポーツボランティア会員&lt;br /&gt;
・講師：ランゲージワン株式会社 執行役員 カブレホス・セサル&lt;br /&gt;
・参加費：無料&lt;br /&gt;
・テーマ：&lt;br /&gt;
　　　　　【第1回】「共に歩む未来：外国人の現状と観光動向を知ろう」&lt;br /&gt;
　　　　　【第2回】「コミュニケーションの架け橋：通訳者としての役割と心得」&lt;br /&gt;
　　　　　【第3回】「安心を届ける力：災害時に語学ボランティアができること」&lt;br /&gt;
　　　　　【第4回】「食と文化のつなぎ手：宗教と食文化を理解しよう」&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■FC東京・スポーツボランティアについて&lt;br /&gt;
　FC東京・スポーツボランティアはFC東京のホームゲームの運営サポートを行っています。&lt;br /&gt;
味の素スタジアムのこけらおとしでもあった、２００１年３月１０日の１stステージ開幕戦から活動を始めました。１試合平均約７０名の方が活動しています。入場ゲートでのオフィシャルマッチデープログラムの配布や、語学ボランティアを含むご来場者へのご案内、試合後のスタンドのゴミ回収などを実施しています。&lt;br /&gt;
FC東京・スポーツボランティア公式サイト（&lt;a href=&quot;https://www.fctokyo.gr.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.fctokyo.gr.jp/&lt;/a&gt;）&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202409246886/_prw_PI1im_iZSdnC1K.jpg" length="" type="image/jpg"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンはGLOBAL SIMを展開するパロットビーク様に多⾔語サポートDX【Qlick LinQ】を提供いたします</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202405070383</link>
        <pubDate>Tue, 07 May 2024 15:30:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> ランゲージワンはGLOBAL SIM &amp;amp; eSIMを展開するパロットビーク様に多⾔語サポートのDX【Qlick LinQ】を提供いたします   　多言語対応コンタクトセンターを運営しているランゲージ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2024/5/7&lt;br /&gt;


&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;ランゲージワン株式会社&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

ランゲージワンはGLOBAL SIM &amp;amp; eSIMを展開するパロットビーク様に多⾔語サポートのDX【Qlick LinQ】を提供いたします&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語対応コンタクトセンターを運営しているランゲージワン株式会社（ 代表取締役社長：猪股　武 、本社︰東京都渋谷区）は、インバウンド、アウトバウンドの渡航者向けにGLOBAL SIM &amp;amp; eSIMを展開するパロットビーク株式会社（※１）様へ、多⾔語サポートのDX【Qlick LinQ】（※２）を活用したサービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【パロットビーク様のQlick LinQの導入背景】&lt;br /&gt;
多くの外国⼈は⽇本語を⼗分に話すことができず、これが最も⼤きなコミュニケーションの障壁となっています。⽇常⽣活の中でのさまざまな⼿続きや問い合わせにおいて、⾔葉の壁は深刻な問題を引き起こす可能性があります。通訳サービスは利⽤料⾦がかかるとの先⼊観から、必要なときに通訳を利⽤することをためらってしまう外国⼈が少なくありません。これがさらなるコミュニケーションの障害となり、適切なサポートを受けられない場⾯が⽣まれることがあります。昨今、海外からのインバウンド渡航者も増え、通話機能を伴わないスマートフォン利⽤者からの問い合わせ対応ができる環境の整備が求められていました。&lt;br /&gt;
今回、今まで課題となっていた通話機能を伴わないスマートフォン利⽤者からの問い合わせ対応ができる環境の実現ができるサービスとして、お問い合わせ対応に【Qlick LinQ】が導⼊されることで、これまで実現のできなかった通話機能を伴わないスマートフォン利⽤者からの⾳声通話による多⾔語対応が可能となります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワンは多言語サポートのDX【Qlick LinQ】をパロットビーク様に提供し、スムーズなコミュニケーションを実現いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【Qlick LinQとは】&lt;br /&gt;
WEBブラウザを通じて、利用者が無料音声通話ができるサービスです。リンクバナー、QRコードの活用により、円滑なコミュニケーションをサポートします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
セルフアクセス：　利用者のスマートフォンから簡単にプロ通訳者に接続ができます。&lt;br /&gt;
簡単接続： 　QRコード１つで接続、簡単便利です。&lt;br /&gt;
管理工数削減：　　タブレット端末不要、ID管理不要なため、管理工数の削減につながります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応時間および対応言語】&lt;br /&gt;
■対応開始：2024年5⽉7⽇（⽕）&lt;br /&gt;
■対象者 ： パロットビーク様が提供するGLOBL SIM &amp;amp; eSIM（物理SIM、eSIM）サービス利⽤者&lt;br /&gt;
■提供する情報 ： プリペイドSIMの設定⽅法&lt;br /&gt;
■利⽤⽅法：パロットビーク様が提供するQRコードからアクセス&lt;br /&gt;
■提供時間 ： 365⽇ 7時〜24時 ※タイ語は365⽇ 9時〜20時まで&lt;br /&gt;
■対応⾔語 ： 英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タイ語・⽇本語&lt;br /&gt;
■利⽤⽅法：STEP1：お⼿持ちのスマートフォン等からQRコードを読み込みアクセス&lt;br /&gt;
STEP2：画⾯上で希望する⾔語を選択しボタンをタップするだけで通話が可能&lt;br /&gt;
※WiFiなどのインターネット環境が必要です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【開発の背景】&lt;br /&gt;
ランゲージワンは外国人とのコミュニケーションに困っている官公庁自治体・企業に向けて通訳翻訳サポートをしております。通訳翻訳サポートをするメンバーの８０％は外国籍であり、日本における通訳サービスへのアクセスの煩雑さ、難しさを日々感じていた中で、本当に外国人にとって使いやすいサービスとは何かという外国人視点でサービスを見直し、この通話サービスのDX【Qlick LinQ】が誕生しました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語コールセンターサービス（※３）は&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
『パロットビーク株式会社』&lt;br /&gt;
※1　パロットビーク　ホームページ&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://parrotbeak.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://parrotbeak.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
※２　Qlick LinQサービスページ&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/qlick-linq/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/qlick-linq/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
※３　多言語コールセンター&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br&gt;　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br&gt;　お問い合わせフォーム：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202405070383/_prw_PI1im_91T2381N.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが観光庁主催の観光関係者とインバウンドベンチャー企業との橋渡しのオンライン商談会に登壇</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202310271852</link>
        <pubDate>Tue, 31 Oct 2023 15:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳サービス・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023/10/31&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;

　多言語電話通訳サービス・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン）は国土交通省 観光庁の「 観光の ICT化の推進 」において、ICTを活用した訪日外国人旅行者の受入環境整備事例として紹介（※5）されており、この度、観光庁主催のオンライン商談会に登壇し、沖縄県観光の事例ならびに外国人向けプロモーションサービスの紹介をしました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【実施時期】&lt;br /&gt;
　2023年10月25日&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【紹介内容】&lt;br /&gt;
　沖縄県観光での事例&lt;br /&gt;
　・受電対応（ナビダイヤル・インターネット通話）&lt;br /&gt;
　・メール対応&lt;br /&gt;
　・チャット対応&lt;br /&gt;
　・公式 Webサイト運営&lt;br /&gt;
　 外国人向けプロモーションサービスの紹介&lt;br /&gt;
　&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　沖縄県では、県を訪れる国内外からの外国人観光客への通訳、旅程相談や観光案内、県内情報、台風・災害時等のサポートを行い、時間や場所、利用環境に捕らわれることのない、利便性の高いサービスの提供に積極的に取り組んでいます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　この取り組みの一環として、 外国人観光客が安全安心に観光を楽しめる受入環境を構築するとともに、沖縄観光に対するニーズを引き出し、域内周遊の促進に繋げ、観光消費の向上を図ることを目的として、Be.Okinawa 多言語コンタクトセンター（※1）を設置しています。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは 株式会社アドップ(※2）との共同企業体として、沖縄県から令和５年度 Be.Okinawa 多言語コンタクトセンターの運営委託業務を受託し、英語・中国語（簡体字、繁体字）・韓国語・タイ語の4か国語にて、ナビダイヤルとインターネット通話（無料通話）による電話お問い合わせ対応、メール・チャットによるお問合せ対応、公式Webサイトの管理運営業務を遂行いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは国土交通省 観光庁の「 観光の ICT化の推進 」において、ICTを活用した訪日外国人旅行者の受入環境整備事例として紹介（※3）されており、高品質・専門性・セキュリティを備えた多言語通訳ソリューションサービスは、他にも官公庁や自治体、医療機関を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントに導入していただいています。 （※4、※5、※6）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
またパートナー企業と連携して、外国人向けプロモーションサービスも展開しております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『沖縄県 』&lt;br /&gt;
　 ※1 「 沖縄多言語コンタクトセンター 公式 Webページ 」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.okinawa-mcc.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.okinawa-mcc.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※2 『株式会社アドップホームページ』&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.adop.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.adop.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『国土交通省 観光庁』&lt;br /&gt;
　 ※3 「 観光のＩＣＴ化の推進 」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602675.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;・「訪日外国人旅行者の受入環境整備向上に向けた観光現場における ICT サービス等利活用促進事業」調査結果&amp;nbsp; p.28 (mlit.go.jp)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602675.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　&lt;/a&gt; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001633429.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;・「インバウンドベンチャーの概要資料 p.64 (mlit.go.jp)&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「 ランゲージワンの 多言語対応ヘルプデスク・サポート窓口は 高品位な専門性とセキュリティでお応えいたします 」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202310271852/_prw_PI1im_9c22poXH.jpg" length="" type="image/jpg"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンがアドップとの共同企業体として沖縄県の Be.Okinawa 多言語コンタクトセンターを受託運営</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202307147160</link>
        <pubDate>Thu, 27 Jul 2023 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳サービス・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023年7月27日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語電話通訳サービス・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン）は 株式会社アドップ（東京都千代田区、代表取締役社長： 渡邊 和則 ）との共同企業体として 沖縄県から Be.Okinawa 多言語コンタクトセンター（※1）業務（受電、メール、チャット対応、公式 Webサイト）を受託し運営いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行期間】&lt;br /&gt;
　2023年4月1日から2024年3月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応業務】&lt;br /&gt;
　・受電対応（ナビダイヤル・インターネット通話）&lt;br /&gt;
　・メール対応&lt;br /&gt;
　・チャット対応&lt;br /&gt;
　・公式 Webサイト運営&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語および対応時間】&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;　◆英語、中国語（簡体字・繁体字）、韓国語、タイ語&lt;br /&gt;
　　　9:00 ～ 19:00（年中無休）&lt;br /&gt;
　　※メールやチャットボットは、24 時間受信可能&lt;br /&gt;
　　　（返信時間は運営時間内に限る）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
　令和４年における外国人入国者等の総数は約468万人で、前年に比べ約391万人（約503.9％）増加しました。(※2)&lt;br /&gt;
　特に2022年10月の入国緩和以降、訪日外客数は増加し続けており、日本政府観光局（JNTO）が4月19日に発表した2023年3月の訪日外国人数（推計値）は181万7500人で、2月から34万人の増加となりました。（※3）&lt;br /&gt;
　前年同月比では2648.7%増となり、新型コロナウイルス感染症の影響が出る前の2019年同月比で65%まで回復しており、個人旅行が再開されてから最高となっています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　また同日発表された2023年1月の訪日客数（暫定値）は149万7472人で、約87%の130万8606人が観光客でした。&lt;br /&gt;
　日本国内の官公庁・自治体・企業や交通機関、医療機関などでは、増加する観光目的の訪日外国人への多言語による対応が求められています。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　沖縄県では、県を訪れる国内外からの外国人観光客への通訳、旅程相談や観光案内、県内情報、台風・災害時等のサポートを行い、時間や場所、利用環境に捕らわれることのない、利便性の高いサービスの提供に積極的に取り組んでいます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　この取り組みの一環として、 外国人観光客が安全安心に観光を楽しめる受入環境を構築するとともに、沖縄観光に対するニーズを引き出し、域内周遊の促進に繋げ、観光消費の向上を図ることを目的として、Be.Okinawa 多言語コンタクトセンターを設置しています。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは 株式会社アドップ(※4）との共同企業体として、沖縄県から令和５年度 Be.Okinawa 多言語コンタクトセンターの運営委託業務を受託し、英語・中国語（簡体字、繁体字）・韓国語・タイ語の4か国語にて、ナビダイヤルとインターネット通話（無料通話）による電話お問い合わせ対応、メール・チャットによるお問合せ対応、公式Webサイトの管理運営業務を遂行いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは国土交通省 観光庁の「 観光の ICT化の推進 」において、ICTを活用した訪日外国人旅行者の受入環境整備事例として紹介（※5）されており、高品質・専門性・セキュリティを備えた多言語通訳ソリューションサービスは、他にも官公庁や自治体、医療機関を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントに導入していただいています。 （※6、※7、※8）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『沖縄県 』&lt;br /&gt;
　 ※1 「 沖縄多言語コンタクトセンター 公式 Webページ 」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.okinawa-mcc.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.okinawa-mcc.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『出入国管理庁』&lt;br /&gt;
　 ※2 「在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『JNTO（日本政府観光局）』&lt;br /&gt;
　 ※3 「訪日外客数（2023年3月推計値）」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.jnto.go.jp/news/press/20230419_monthly.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.jnto.go.jp/news/press/20230419_monthly.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　 ※4『株式会社アドップホームページ』&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.adop.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.adop.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『国土交通省 観光庁』&lt;br /&gt;
　 ※5 「 観光のＩＣＴ化の推進 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602675.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　・「訪日外国人旅行者の受入環境整備向上に向けた観光現場に&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602675.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　　おける ICT サービス等利活用促進事業」調査結果&amp;nbsp; p.28 (mlit.go.jp)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602675.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　&lt;/a&gt; &amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.mlit.go.jp/kankocho/shisaku/kokusai/content/001602676.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;・「インバウンドベンチャーの概要資料 p.64 (mlit.go.jp)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※7「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※8「 ランゲージワンの 多言語対応ヘルプデスク・サポート窓口は 高品位な専門性とセキュリティでお応えいたします 」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202307147160/_prw_PI5im_0C1W12yv.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>訪日外国人・在日外国人対応の窓口はランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービスにお任せください</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202306106259</link>
        <pubDate>Tue, 13 Jun 2023 09:03:44 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン）は、 ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023年6月13日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語電話通訳・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長： 猪股　武 、以下ランゲージワン）は、 官公庁、自治体、医療機関、教育機関、法律機関、金融機関などの訪日・在日外国人対応を、13ヶ国語対応の多言語通訳ソリューションサービスでサポートいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【主な対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、ポルトガル語、スペイン語&lt;br /&gt;
　　　ベトナム語、インドネシア語、タガログ語、韓国語、&lt;br /&gt;
　　　タイ語、ネパール語、ヒンディー語、ロシア語・フランス語&lt;br /&gt;
　　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の言語対応についてはお気軽にご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【多言語ソリューションサービス例】&lt;br /&gt;
　※複数のサービスをニーズに合わせてシームレスにご利用いただけます&lt;br /&gt;
　・多言語電話入電受付サービス&lt;br /&gt;
　・三者間多言語電話通訳サービス&lt;br /&gt;
　・三者間多言語映像通訳サービス&lt;br /&gt;
　・多言語AI音声・映像通訳タブレット端末 サービス&lt;br /&gt;
　・多言語ヘルプデスク・サポート窓口サービス&lt;br /&gt;
　・多言語アウトバウンドサービス&lt;br /&gt;
　・多言語AIチャットボットサービス&lt;br /&gt;
　・多言語映像会議通訳サービス&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　令和４年における外国人入国者等の総数は約４６８万人で、前年に比べ約３９１万人（約５０３．９％）増加しました。(※1)&lt;br /&gt;
　官公庁、自治体、医療機関、教育機関、法律機関、金融機関、企業などにおいては、総人口の約 2％を占める （※2） 在留外国人や訪日外国人との、多言語でのコミュニケーション対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンでは、窓口担当者と外国人相談者との円滑なコミュニケーションの支援として、三者間電話通訳・映像通訳サービス、AI音声通訳・映像通訳ハイブリッドタブレット端末（※3） などの、クライアントのさまざまなニーズに応える多言語通訳ソリューション（※4）サービスをご用意しております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービスは、官公庁や自治体、医療機関を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントにご導入いただいています。 （※5、※6）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『 出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 「 令和４年における外国人入国者数及び日本人出国者数等について（速報値）」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.moj.go.jp/isa/publications/press/13_00029.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.moj.go.jp/isa/publications/press/13_00029.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※2 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※3「コニカミノルタの KOTOBAL（コトバル）・MELON（メロン）を&lt;br /&gt;
　　　　採用したタブレット端末による オンライン多言語映像通訳・&lt;br /&gt;
　　　　多言語AI音声通訳サービス」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「 ランゲージワンの 多言語対応ヘルプデスク・サポート窓口は 高品位な専門性とセキュリティでお応えいたします 」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20221102news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202306106259/_prw_PI1im_6X5aPvk6.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが令和5年台風2号の被災地に対し「緊急災害通訳サービス」を無償提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202306036116</link>
        <pubDate>Sat, 03 Jun 2023 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　このたびの 令和5年台風2号により被災された皆さまにお見舞い申し上げますとともに、皆さまのご安全と一日も早い復旧を心からお祈り申し上げます。   　多言語対応コンタクトセンターを運営しているランゲ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023年6月3日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　このたびの 令和5年台風2号により被災された皆さまにお見舞い申し上げますとともに、皆さまのご安全と一日も早い復旧を心からお祈り申し上げます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語対応コンタクトセンターを運営しているランゲージワン株式会社（ 代表取締役社長：猪股　武 、本社︰東京都渋谷区）は 2023年6月3日（土）より、令和5年台風2号で被災された地域の官公庁・自治体ならびに公共施設などへ、緊急災害支援として13ヶ国語対応の【専用電話および専用メールによる24時間対応の多言語対応通訳サービス】を無償にて提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　24時間対応の無償サービス受付窓口は下記の通りです。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【緊急災害通訳サービス】&lt;br /&gt;
・対応言語：13ヶ国語（英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、ロシア語、タガログ語、ベトナム語、ヒンディー語、ネパール語、インドネシア語、フランス語）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　■緊急災害電話通訳ダイヤル：03-6436-3677&lt;br /&gt;
　■緊急災害翻訳受付メール：translation@languageone.qac.jp&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
・電話機の受け渡しによる通訳サービスになります。&lt;br /&gt;
　※通話料はお客さまのご負担になります。&lt;br /&gt;
　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　※録音、対応報告などはご提供いたしかねます&lt;br /&gt;
　※事前の予告なしにサービスを終了させていただく場合があります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
キューアンドエーグループは、今後も当グループの強みであるサポートサービスを被災地の皆さまにお届けすることで、一日も早い復興に向けグループ一丸となって支援活動に取り組んでまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【免責】&lt;br /&gt;
・当社は本サービスで提供する通訳の内容に関して正確性と最新性の確保に努めますが、その完全性に関してはいかなる保証をするものではありません&lt;br /&gt;
・これらの情報の内容が正確・確実なものであるかどうか、有用なものであるかどうか、サービス利用者の目的に合ったものかどうか、安全なものであるかどうかなどにつきましては保証いたしません&lt;br /&gt;
・また、当社はサービス利用者が本サービスの通訳情報を使用されたこと、もしくはご使用になれなかったことにより生じるいかなる損害についても責任を負うものではありません&lt;br /&gt;
・当社は予告なしに本サービスの提供を中止または終了することがあり、サービスの中止または終了によって生じるいかなる損害についても責任を負うものではありません&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202306036116/_prw_PI1im_6H0nyD80.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが日本司法支援センター（法テラス）に10ヶ国語対応の電話通訳・Web会議通訳サービスを提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202304235139</link>
        <pubDate>Mon, 08 May 2023 10:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description>  　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、日本司...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023年5月8日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&amp;nbsp;　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス・多言語ヘルプデスクサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、日本司法支援センター（本部：東京都中野区 以下法テラス）の「多言語情報提供サービス」（※1）に、三者通話による10ヶ国語対応の多言語電話通訳・Web会議通訳サービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行期間】&lt;br /&gt;
　2023年4月1日から2024年3月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語および対応時間】&lt;br /&gt;
　10ヶ国語　平日 9:00 ～ 17:00&lt;br /&gt;
　　※12/29から1/3を除く&lt;br /&gt;
　◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、&lt;br /&gt;
　　タガログ語、ベトナム語、ネパール語、インドネシア語&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【法テラスとは】&lt;br /&gt;
　法テラスは、総合法律支援法（平成16年6月2日公布）に基づき、総合法律支援に関する事業を迅速かつ適切に行うことを目的として設立された独立法人です。&lt;br /&gt;
　裁判その他の、法による紛争解決のための制度利用をより容易にするとともに、弁護士及び弁護士法人並びに司法書士その他の隣接法律専門職者のサービスをより身近に受けられるようにするための支援と体制の整備に取り組み、民事・刑事を問わず、あまねく全国において、法による紛争の解決に必要な情報やサービスの提供が受けられる社会の実現を目指しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【多言語情報提供サービス】&lt;br /&gt;
　法テラスの「多言語情報提供サービス」は、日本語でのコミュニケーションが困難な相談者に多言語対応で日本の法制度や相談窓口情報を無料で紹介するサービスです。&lt;br /&gt;
※通話・回線利用料は利用者負担になります&lt;br /&gt;
　ランゲージワンはこの法テラスの 「多言語情報提供サービス」 に、 高い品質と専門性、セキュリティに対応した三者間電話通訳・Web会議通訳サービスを提供いたします。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービス（※2）は、高品質・専門性・セキュリティ対応を評価され、官公庁や自治体を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントに導入いただいています。（※3）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での通訳サービス・ヘルプデスク・サポート窓口対応をご検討の際は、どうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『 日本司法支援センター（法テラス）ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 「 Legal Information for Foreign Nationals（外国人のみなさまへ） 」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.houterasu.or.jp/multilingual/index.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.houterasu.or.jp/multilingual/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※3「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202304235139/_prw_PI3im_J6F1uSlh.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが多言語対応のヘルプデスク・サポート窓口を14ヶ国語対応で提供開始</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202208195302</link>
        <pubDate>Wed, 02 Nov 2022 10:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業などのヘルプデスクやサポート窓口の多言語対応を、24時間・365日稼働の多言語コールセンターでお手伝いいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】（14ヶ国語）&lt;br /&gt;
　　◆日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、&lt;br /&gt;
　　　タイ語、タガログ語、ベトナム語、ネパール語、&lt;br /&gt;
　　　インドネシア語、ロシア語、ヒンディー語、フランス語&lt;br /&gt;
　　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の外国語ヘルプデスク・サポート窓口についてはご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【提供サービス概要】&lt;br /&gt;
・クライアントがすでにお持ちのお問い合わせ FAQ・ナレッジを当社にご共有いただき、事前に翻訳して最大14ヶ国語の言語で対応できるように準備いたします。&lt;br /&gt;
・クライアントの製品や設備、サービスについての利用者からの質問や相談などの電話お問い合わせに、 24時間365日稼働の多言語コールセンターで対応いたします。&lt;br /&gt;
　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
・クライアントから共有いただいた FAQ・ナレッジで解決しないお問い合わせについては、状況により折り返しのご回答とさせていただきクライアントに確認させていただくか、 三者間（お問い合わせ者・当社・クライアントご担当）での電話通訳を提供させていただくことで解決を図ります。&lt;br /&gt;
・対応履歴をレポートしてFAQ/ナレッジのさらなる充実のお手伝いをいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　日本に住む在留外国人は2021年12月末現在で 2,760,635人を数え、総人口のおよそ 2％となりました（※1）。近年では非英語圏の外国人が多くを占めるため、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業などの窓口では、多言語によるコミュニケーションの対応力の強化が求められています。&lt;br /&gt;
　中でも製品や設備、サービス利用者から技術的な電話お問い合わせを受ける、ヘルプデスクやテクニカルサポートなどの相談窓口においては、難解な専門用語も高品質での多言語対応が必要となります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービス（※2）は、官公庁や自治体を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントに導入いただいています。（※3）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語でのヘルプデスク・サポート窓口対応をご検討の際は、どうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※3「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 JMFビル笹塚01 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202208195302/_prw_PI3im_7z0ugpHC.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが東京都の新型コロナウイルス感染症軽症者等に係る宿泊療養施設に電話映像AI音声通訳を提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202107278215</link>
        <pubDate>Tue, 03 Aug 2021 14:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年8月1日より、東京都福祉保健局の 新型コロナウイルス感染症の軽症者等に係る宿泊療養施設などに、コニ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年8月3日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年8月1日より、東京都福祉保健局の 新型コロナウイルス感染症の軽症者等に係る宿泊療養施設などに、コニカミノルタの MELON（※1）を採用した 医療AI音声翻訳、医療映像通訳と医療電話通訳サービスの提供を開始いたしました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆ 中国語、韓国語、ベトナム語、英語、タガログ語、ネパール語、ビルマ語、&lt;br /&gt;
　　　 タイ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語 （11言語）　&lt;br /&gt;
【対応時間】&lt;br /&gt;
　　◆24時間365日&lt;br /&gt;
　　　※医療映像通訳対応は言語によって曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　その際は有人オペレーターによる医療音声通訳や医療電話通訳が対応いたします&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【提供サービス概要】&lt;br /&gt;
　宿泊療養施設などで、東京都福祉保健局の事務局員が外国人利用者と対面対応する際は、簡単な会話はタブレット端末を使用した AI音声翻訳サービスを提供し、解決しない場合や込み入った内容の場合は多言語コールセンター通訳スタッフに接続して 3者間映像通訳・音声通訳、3者間電話通訳サービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　東京都福祉保健局の事務局員および宿泊療養施設などへの搬送担当者などと、外国人入所予定者・退所者との非対面でのやり取りにおいては、多言語コールセンター通訳スタッフに接続した3者間の電話通訳サービスを提供いたします。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　日本に住む在留外国人は2020年12月末現在で、総人口のおよそ約 2％を占める2,887,116人に増加し（※2）、近年では非英語圏の外国人が多くを占めるため、官公庁、自治体、公共団体などの窓口では、多言語によるコミュニケーション対応力の強化が課題となっています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症の日本国内陽性者は 2021年7月8日現在で累計 875,506人を数え（※3）、感染予防と感染拡大の防止を目的とした「マスク着用」、「不要不急の外出回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」、「ワクチン接種」など新しい生活様式への対応が必要となりました。&lt;br /&gt;
　医療機関や保健所では、外国人住民からの新型コロナウイルス感染症についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した多言語対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　東京都福祉保健局は、新型コロナウイルス感染症の軽症者等に係る宿泊療養施設において、日本語でのコミュニケーションが困難な利用者と事務局職員間に多言語通訳サービスを導入し、適切な健康管理及び入所予定者・入所者・退所者とのコミュニケーションを確保することで安全な療養環境を提供しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいている（※4、※5、※6、※7、※8、※9）ランゲージワンは、2021年8月1日より東京都福祉保健局の新型コロナウイルス感染症の軽症者等に係る宿泊療養施設および関連施設などに、タブレット端末を使用した医療AI音声翻訳・医療映像通訳と、医療電話通訳サービスの提供を開始いたしました。&lt;br /&gt;
　　&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワン「多言語通訳ソリューション」サービス（※10、※11）は高い業務品質、豊富な経験と実績、安心のセキュリティを備えており、コロナ禍におけるニューノーマル時代にお応えできるサービスを各種ご用意しております。&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応へ取り組みをされる際は、どうぞお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『コニカミノルタ ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1「医療機関向けコミュニケーション支援サービス MELON 」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/melon/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/melon/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※3 「 新型コロナウイルス感染症について ＞ 国内の発生状況など 」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※4「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の&lt;br /&gt;
　　　外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※5「 ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所&lt;br /&gt;
　　　支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※6「ランゲージワンは神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種予約に 13言語対応の&lt;br /&gt;
　　　多言語コールセンターを提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20210701news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20210701news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※7「 ランゲージワンは神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種会場に 医療映像通訳・&lt;br /&gt;
　　　AI音声翻訳サービスを提供いたします 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20210802news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20210802news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※8「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に&lt;br /&gt;
　　　12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※9「ランゲージワンは宮城県の「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター」に&lt;br /&gt;
　　　電話通訳サービスを提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20210707news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20210707news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※10「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※11「医療映像・電話通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/medical/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/medical/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202107278215/_prw_PI2im_IJzzHFMp.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種会場に 医療映像通訳・AI音声翻訳サービスを提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202107097459</link>
        <pubDate>Mon, 02 Aug 2021 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年8月1日より、神奈川県綾瀬市の「新型コロナウイルス感染症ワクチン接種会場」に、コニカミノルタの M...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年8月2日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年8月1日より、神奈川県綾瀬市の「新型コロナウイルス感染症ワクチン接種会場」に、コニカミノルタの MELON（※1）を採用した 13ヶ国語対応の「タブレット医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」の提供を開始いたしました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、タガログ語、ベトナム語、&lt;br /&gt;
　　　ネパール語、インドネシア語、ロシア語、ヒンディー語、フランス語（13言語）　　&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本サービスにはコニカミノルタの MELON医療タブレット端末を採用し、 FAQ や簡単な会話は AI音声翻訳で対応、必要に応じて「外国人相談者」・「綾瀬市ワクチン接種会場担当者」・「ランゲージワン多言語通訳スタッフ」の三者間医療映像通訳サービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症の日本国内陽性者は 2021年7月8日現在で累計 811,712人を数え（※2）、感染予防と感染拡大の防止を目的とした「マスクの着用」、「不要不急の外出の回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」、などの新しい生活様式への対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　このコロナウイルス感染症に対する免疫をつけたり、免疫を強めて発症や重症化を予防して社会的流行を沈静化させる目的で 2021年2月から新型コロナワクチンの接種が開始されました。&lt;br /&gt;
　日本国内に居住する外国人も、外国人登録をしている市区町村で接種を受けることができます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　医療機関や保健所、官公庁などの外国人対応窓口には、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人住民から、新型コロナワクチン接種についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した外国語による対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　神奈川県綾瀬市では人口比率の約5%を占める約4,200人の外国人市民が 2021年6月1日現在で生活しており、その約84％が新型コロナワクチンの一般接種対象者です。&lt;br /&gt;
　外国人市民にも円滑な接種機会を確保するため、綾瀬市では 20201年7月1日から新型コロナワクチン接種の外国語専用の予約コールセ ンターを設置（※3）するなどの積極的な取り組みをしています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　綾瀬市ではさらなる施策として 2021年8月1日から新型コロナワクチンの接種会場にタブレット端末を使用した 13ヶ国語対応の「医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」を導入することとなりました。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいているランゲージワンは、前述した綾瀬市の新型コロナワクチン接種予約コールセ ンターの運営に続き、このたびの新型コロナワクチン接種会場における「医療映像通訳・AI音声翻訳サービス」の運営を開始いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの「多言語映像通訳・AI音声翻訳」ハイブリッド通訳サービス（MELON・KOTOBAL）」は、総務省が地方自治体担当者向けに 多言語音声翻訳サービスの円滑な導入と運用を支援する目的で提供しているガイドライン『地方公共団体における「多言語音声翻訳サービス」の導入ガイド』（※4）を満たしており、迅速・スムーズ・適格なサービスの導入が可能です。&lt;br /&gt;
　　&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワン「多言語通訳ソリューション」サービス（※5）は&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
（※6、※7、※8、※9、※10、※11）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能なサービスを各種ご用意しておりますので、多言語での外国人対応にお悩みの際はどうぞお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『コニカミノルタ ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1「医療機関向けコミュニケーション支援サービス MELON 」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/melon/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/melon/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「 新型コロナウイルス感染症について ＞ 国内の発生状況など 」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『綾瀬市ホームページ』&lt;br /&gt;
　※3「新型コロナワクチンについて、外国人市民向けの多言語 コールセンターで予約&lt;br /&gt;
　　　までワンストップで対応します 」（PDF）&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.city.ayase.kanagawa.jp/ct/other000058000/210622.wakuchinngaikokujinnshimin.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.ayase.kanagawa.jp/ct/other000058000/210622.wakuchinngaikokujinnshimin.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『総務省ホームページ』&lt;br /&gt;
　※4「地方公共団体における『多言語音声翻訳サービス』の導入ガイド（PDF）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.soumu.go.jp/main_content/000745491.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.soumu.go.jp/main_content/000745491.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※5「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の&lt;br /&gt;
　　　外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※7「 ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所&lt;br /&gt;
　　　支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※8「ランゲージワンは神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種予約に 13言語対応の&lt;br /&gt;
　　　多言語コールセンターを提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20210701news01/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20210701news01/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※9「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に&lt;br /&gt;
　　　12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※10「ランゲージワンは宮城県の「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター」に&lt;br /&gt;
　　　電話通訳サービスを提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20210707news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20210707news01&lt;/a&gt;/ &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※11「医療映像・電話通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/medical/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/medical/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202107097459/_prw_PI2im_qybNmDz6.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが官公庁・自治体・公共団体の多言語音声翻訳サービス導入を映像通訳とハイブリッドで支援</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202107268109</link>
        <pubDate>Thu, 29 Jul 2021 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、総務省のガイドライン『 地方公共団体...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年7月29日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語電話通訳・多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、総務省のガイドライン『 地方公共団体における 「多言語音声翻訳サービス」の 導入ガイド』 （※1）に準拠する、高品位の多言語AI音声翻訳サービスで、官公庁・公共団体窓口の外国人対応をお手伝いいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　外国人との多言語による簡単な会話は、コニカミノルタの AI音声翻訳支援サービス（自治体向け KOTOBAL ※2、 医療機関向け MELON ※3）を採用したAI音声翻訳で対応し、解決しない場合はそのままランゲージワンのコールセンターに接続して三者間の多言語映像通訳サービスへシームレスに移行することが可能です。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語AI音声翻訳・オンライン多言語映像通訳のハイブリッドサービスは、多言語での外国人対応が求められている官公庁・公共団体の窓口担当者と外国人相談者の間に、手軽で円滑、確実なコミュニケーションをご提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】（13ヶ国語）&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、&lt;br /&gt;
　　　タイ語、タガログ語、ベトナム語、ネパール語、&lt;br /&gt;
　　　インドネシア語、ロシア語、ヒンディー語、フランス語&lt;br /&gt;
　　※映像通訳は言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の言語対応についてはご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　日本に住む在留外国人は2020年12月末現在で、総人口のおよそ約 2％を占める2,887,116人に増加しており（※4）、近年では非英語圏の外国人が多くを占めるため、官公庁、自治体、公共団体などの窓口では、多言語によるコミュニケーション対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　このような状況から官公庁、地方公共団体における外国人住民対応策の一つとして、専用機器やタブレット端末などに音声を入力すると、機械的に外国語に翻訳された音声が出力される「多言語音声翻訳サービス」への期待が高まっており、総務省から『 地方公共団体における 「多言語音声翻訳サービス」の導入ガイド』が提供されています。&lt;br /&gt;
　しかし機械的な「多言語音声翻訳サービス」は、外国人との簡単な会話には対応可能ですが、行政手続きや医療などの専門的な相談、込み入った相談においては対応が難しい場合があります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンのAI音声翻訳・映像通訳ハイブリッドサービス（※5）は、AI音声翻訳での解決が困難な場合、そのままランゲージワンの通訳コールセンターに接続して三者間の多言語映像通訳サービスで対応いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービス（※6）は、官公庁や自治体を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントにご導入いただいています。 （※7）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『総務省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 「地方公共団体における 「多言語音声翻訳サービス」の 導入ガイド」（PDF）&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.soumu.go.jp/main_content/000745491.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.soumu.go.jp/main_content/000745491.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『コニカミノルタ ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「 自治体・行政向け自動音声通訳は多言語翻訳アプリ KOTOBAL(コトバル) 」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※3 「 医療機関向けコミュニケーション支援サービス MELON （メロン）」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/melon/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/melon/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※4 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※5「コニカミノルタの KOTOBAL（コトバル）・MELON（メロン）を&lt;br /&gt;
　　　　採用したタブレット端末による オンライン多言語映像通訳・&lt;br /&gt;
　　　　多言語AI音声通訳サービス」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※6「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 ※7「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202107268109/_prw_OI2im_5qFb4giZ.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが宮城県の「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター」に電話通訳サービスを提供開始</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202107067293</link>
        <pubDate>Wed, 07 Jul 2021 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、宮城県が2021年7月5日に設置した「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター 」（※1）に多言語電話通...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年7月7日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は、宮城県が2021年7月5日に設置した「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター 」（※1）に多言語電話通訳サービスを提供開始いたしました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ワクチン接種後の発熱、倦怠感、接種部位の痛みや腫れなどの体調変化について、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人住民からセンターに電話相談があった際、相談者と宮城県の相談員との間を12ヶ国語対応の多言語電話通訳でサポートいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語および対応時間】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語（5ヶ国語）&lt;br /&gt;
　　　全日 8:45～17:15&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　◆タイ語・ネパール語・ベトナム語・ロシア語・タガログ語・&lt;br /&gt;
　　　インドネシア語・ヒンディー語（7カ国語）&lt;br /&gt;
　　　平日 8:45～17:15&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症の日本国内陽性者は 2021年7月3日現在で累計 806,834人を数え（※2）、 「マスクの着用」 、「不要不急の外出の回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」など、感染予防と感染拡大の防止を目的とした新しい生活様式への対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　このコロナウイルス感染症に対する免疫をつけたり、免疫を強めて個人の発症や重症化を予防し、社会的流行を沈静化させる目的で、新型コロナワクチンの接種が2021年2月から開始されました。&lt;br /&gt;
　ワクチンの接種はまず医療関係者、次いで65歳以上の高齢者、そして2021年6月17日からは64歳以下の方にも接種が開始されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　新型コロナワクチンの接種は、日本国内に居住する外国人も外国人登録をしている市区町村で受けることができます。&lt;br /&gt;
　医療機関や保健所、官公庁などの外国人対応窓口では、日本語でのコミュニケーションが困難な在留外国人から新型コロナワクチン接種についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した多言語での対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　宮城県は 2020年から「新型コロナウイルス感染症に関する健康相談窓口」を設置しており、人口の約 1%を占める外国人住民からの相談に多言語対応しています。（※3）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　社会的集団免疫の獲得を目指して新型コロナワクチンの接種が推進される中、ワクチン接種後の発熱や倦怠感、接種部位の痛みや腫れなどの副反応が報告されており、宮城県では 2021年7月5日に「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター 」を設置することとなりました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいているランゲージワン（※4、※5、※6）は、この宮城県の「新型コロナウイルスワクチン副反応相談センター 」 に三者間多言語電話通訳サービスを提供することで、外国人相談者と宮城県職員間の円滑なコミュニケーションを支援してまいります。&lt;br /&gt;
　　&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行開始日】　2021年7月5日～&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語コールセンターサービス（※7）は&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能な多言語通訳ソリューション（※8）サービスを各種ご用意しておりますので、多言語での外国人対応にお悩みの際はどうぞお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『宮城県ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1「 仙台市新型コロナウイルスワクチン接種ポータルサイト ＞ 副反応&amp;nbsp;&amp;nbsp;」 &lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.city.sendai.jp/covidvaccine/receive/sidereaction.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.sendai.jp/covidvaccine/receive/sidereaction.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「 新型コロナウイルス感染症について ＞ 国内の発生状況など 」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※3「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に&lt;br /&gt;
　　　12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※4「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の&lt;br /&gt;
　　　外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※5「 ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所&lt;br /&gt;
　　　支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※6「医療映像・電話通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/medical/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/medical/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※7「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※8「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202107067293/_prw_PI2im_8G9SvHNp.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが神奈川県綾瀬市の 新型コロナワクチン接種予約受付に多言語コールセンターを提供開始</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202106296984</link>
        <pubDate>Thu, 01 Jul 2021 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年7月1日より神奈川県綾瀬市が外国人市民向けに設置する、新型コロナウイルス感染症ワクチン接種予約受付...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年7月1日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：猪股　武、以下ランゲージワン）は 2021年7月1日より神奈川県綾瀬市が外国人市民向けに設置する、新型コロナウイルス感染症ワクチン接種予約受付多言語コールセンター（※1）の運営を開始いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応時間および対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆平日 8:30～17:00&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　　　英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、タガログ語、ベトナム語、&lt;br /&gt;
　　　　ネパール語、インドネシア語、ロシア語、ヒンディー語、フランス語（13言語）　　&lt;br /&gt;
　　◆土日祝日 8:30～9:00&lt;br /&gt;
　　　　英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語（5言語）&lt;br /&gt;
　　◆土日祝日 9:00～17:00&lt;br /&gt;
　　　 　英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語、&lt;br /&gt;
　　　　 タイ語、タガログ語、ベトナム語（8言語）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症の日本国内陽性者は 2021年6月29日現在で累計 796,829人を数え（※2）、「不要不急の外出の回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」、「マスクの着用」など、感染予防と感染拡大の防止を目的とした新しい生活様式への対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　このコロナウイルス感染症に対する免疫をつけたり、免疫を強めて個人の発症や重症化を予防し、社会的流行を沈静化させる目的で、新型コロナワクチンの接種が2021年2月から開始されました。&lt;br /&gt;
　ワクチンの接種はまず医療関係者、次いで65歳以上の高齢者が対象とされましたが、2021年6月17日から64歳以下の方にも接種が開始されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　新型コロナワクチンの接種対象者は日本国民だけではなく、日本国内に居住する外国人も、外国人登録をしている市区町村で接種を受けることができます。&lt;br /&gt;
　医療機関や保健所、官公庁などの外国人対応窓口には、日本語でのコミュニケーションが困難な在留外国人から、新型コロナワクチン接種についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した多言語対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　神奈川県綾瀬市には 2021年6月1日現在で人口比率の約5%を占める約4,200人の外国人市民が生活しており、その約84％がワクチンの一般接種対象者です。&lt;br /&gt;
　綾瀬市では新型コロナワクチン接種のクーポン券を2021年6月30日から64歳以下の市民に発送するにあたり、外国人市民にも円滑な接種機会を確保するため、神奈川県では唯一、全国的にも数少ない新型コロナワクチン接種の外国語専用の予約コールセ ンターを設置することとなりました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいているランゲージワン（※3、※4、※5、※6）は、この綾瀬市の新型コロナワクチン接種の予約コールセ ンターを 2021年7月1日より運営開始し、外国人市民からのワクチン接種の予約を 13言語対応で受付いたします。&lt;br /&gt;
　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がございます&lt;br /&gt;
　　&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行期間】　2021年7月1日～2021年12月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語コールセンターサービス（※7）は&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能な多言語通訳ソリューション（※8）サービスを各種ご用意しておりますので、多言語での外国人対応にお悩みの際はどうぞお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『神奈川県綾瀬市ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1「新型コロナワクチンについて、外国人市民向けの多言語コールセンターで&lt;br /&gt;
　　　　予約までワンストップで対応します 」 （PDFファイル）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.city.ayase.kanagawa.jp/ct/other000058000/210622.wakuchinngaikokujinnshimin.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.ayase.kanagawa.jp/ct/other000058000/210622.wakuchinngaikokujinnshimin.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「 新型コロナウイルス感染症について ＞ 国内の発生状況など 」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※3「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の&lt;br /&gt;
　　　外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※4「 ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所&lt;br /&gt;
　　　支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします 」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※5「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に&lt;br /&gt;
　　　12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※6「医療映像・電話通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/medical/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/medical/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※7「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※8「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202106296984/_prw_PI2im_0QIXdo93.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが Zoomオンラインイベントなどで活用できる同時通訳サービスをNECネッツエスアイと提供開始</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202104103528</link>
        <pubDate>Wed, 12 May 2021 16:30:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語通訳ソリューションサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、NECネッツエスアイ株式会社(本社：東京都文京区、代表取締役...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年5月12日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語通訳ソリューションサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、NECネッツエスアイ株式会社(本社：東京都文京区、代表取締役執行役員社長：牛島祐之、東証：1973 NESIC、以下 NECネッツエスアイ) （※1）と共同で、クラウド型ビデオチャットサービス Zoom（※2）を使用したオンラインイベントなどで活用可能な『同時通訳サービスfor Zoom』を2021年5月12日より提供開始いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の拡大により、国内外における人の移動は大幅に制限され、その影響で従来のような集合型イベントの実施が困難な状況が続いています。&lt;br /&gt;
集合型イベントの代替として、さまざまな分野でインターネットを経由したオンラインイベントの開催が推進されるようになりました。&lt;br /&gt;
企業においては、社内向けの情報発信や研修、社外向けのセミナーや株主総会などがオンラインで開催されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ネットワークインテグレーションと、それに関わるサポートとサービスを官公庁、自治体、企業向けに提供している NECネッツエスアイは、Zoomを使用したオンラインイベントの開催に最適な配信スタジオを東京の日本橋イノベーションベースに用意しており、イベントの事前準備から当日の配信オペレーションも含めた「Zoomオンライン配信サービス」（※3）は数多くのイベント配信者に活用されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　オンラインイベントは場所に縛られずに開催できるという特徴から、これまで想定していなかった海外からの登壇者の起用や、海外の視聴者にも情報配信することがより手軽にできるようになりました。&lt;br /&gt;
こうした国境を越える映像コミュニケーションにおいては、多言語による情報配信の対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　今回サービスの提供を開始する「同時通訳サービスfor Zoom」は、「Zoomオンライン配信サービス」スタジオから配信をする際に、オプションとしてご利用いただけます。&lt;br /&gt;
通訳者はランゲージワンのパートナーの拠点からリモートで参加し、同時通訳業務を行います。&lt;br /&gt;
通訳音声はZoomの言語通訳機能を用いて配信され、イベントの視聴者は、登壇者のオリジナル音声と通訳後の音声を自由に選択して視聴することができます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【 同時通訳サービスfor Zoom 提供イメージ】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
※ご利用のお申込み・お問い合わせは NECネッツエスアイ Symphonict ページ からお願いいたします&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://symphonict.nesic.co.jp/zoom-studio/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://symphonict.nesic.co.jp/zoom-studio/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【同時通訳サービスfor Zoom 付記】&lt;br /&gt;
　・リアルタイム配信のみとなります&lt;br /&gt;
　・基本サービスでは英語・日本語通訳のみのご提供となります&lt;br /&gt;
　　その他の言語での通訳をご希望の場合はお問合せください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービス（※4）は、官公庁や自治体、教育機関、法律機関、金融機関、企業などさまざまな業種・業態のクライアントに導入いただいています。（※5）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　　 ※1 NECネッツエスアイ株式会社ホームページ&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://www.nesic.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.nesic.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　 ※2 Zoom Video Communications, Inc&lt;br /&gt;
　　　「Zoomミーティング」&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://explore.zoom.us/jp-jp/meetings.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://explore.zoom.us/jp-jp/meetings.html&lt;/a&gt;　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　 ※3 NECネッツエスアイ Symphonict ホームページ&lt;br /&gt;
　　　「Zoomオンライン配信サービス」&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://symphonict.nesic.co.jp/zoom-studio/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://symphonict.nesic.co.jp/zoom-studio/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　&amp;nbsp; ランゲージワンホームページ&lt;br /&gt;
　　 ※4「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　 　※5「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&amp;nbsp;&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※Zoom及びZoom名称を含むサービスはZoom Video Communications, Inc.が提供するサービスです&lt;br /&gt;
　※Zoomロゴは、米国Zoom Video Communications, Inc.の登録商標です&lt;br /&gt;
　※本リリース内に記載されている会社名および製品名は、各社の商標または登録商標です&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202104103528/_prw_PI2im_qmeXj2Y5.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが教育機関向けに3地点3者間・2地点3者間対応の多言語映像通訳・電話通訳・AI音声通訳を提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202103242743</link>
        <pubDate>Thu, 25 Mar 2021 11:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語通訳ソリューションサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人生徒・保護者に対応...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年3月25日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語通訳ソリューションサービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人生徒・保護者に対応する教育機関の職員を、専門性とセキュリティを備えた高品質の多言語電話通訳・映像通訳・AI音声通訳サービスの提供で支援いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【サービス提供イメージ】&lt;br /&gt;
教育機関向け3地点3者間 多言語映像通訳・電話通訳サービス&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
教育機関向け2地点3者間 多言語映像通訳・AI音声通訳サービス&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【主な対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語&lt;br /&gt;
　　　タイ語、ロシア語、タガログ語、ベトナム語、&lt;br /&gt;
　　　ヒンディー語、ネパール語、インドネシア語&lt;br /&gt;
　　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の言語対応についてはお気軽にご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【背景】&lt;br /&gt;
　在日および訪日外国人数は年々増加の一途をたどっており、在留外国人数は2020年6月現在で288万5,904人を数えました。（※1）&lt;br /&gt;
　 文部科学省は外国人の子供について「日本の義務教育への就学義務はないが、公立の義務教育諸学校へ就学を希望する場合には、国際人権規約等も踏まえて日本人児童生徒と同様に無償で受け入れる」との見解を示しており、日本人と同一の教育を受ける機会を保障しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　文部科学省の調査によると、就学を希望する外国人生徒および保護者にとって、日本語でのコミュニケーション不足や文化の違いが課題となるケースは少なくありません。（※2）&lt;br /&gt;
　 就学促進に取り組む全国の小中学校を始めとした教育機関には、外国人の子供および保護者との外国語での対応力が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは日本語でのコミュニケーションが困難な外国人生徒・保護者と教育機関職員の間に、「PCやタブレット端末を使用した 3地点3者間の多言語映像通訳・電話通訳サービス」と「タブレット端末を使用した 2地点3者間の多言語映像通訳・AI音声通訳サービス」（※3）を提供することで、外国語での円滑なコミュニケーションをお手伝いいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービス（※4）は、官公庁や自治体、教育機関、法律機関、金融機関、企業などさまざまな業種・業態のクライアントに導入いただいています。（※5）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『文部科学省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2「外国人の子供の就学状況等調査結果（確定値）概要」&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.mext.go.jp/content/20200326-mxt_kyousei01-000006114_01.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.mext.go.jp/content/20200326-mxt_kyousei01-000006114_01.pdf&lt;/a&gt;　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※3「コニカミノルタの KOTOBAL（コトバル）・MELON（メロン）を&lt;br /&gt;
　　　　採用したタブレット端末による オンライン多言語映像通訳・&lt;br /&gt;
　　　　多言語AI音声通訳サービス」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202103242743/_prw_PI5im_kmWq8a8Z.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>コロナ禍ニューノーマル時代の外国人対応はランゲージワンのリモート通訳・オンライン通訳にお任せください</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202101250120</link>
        <pubDate>Thu, 28 Jan 2021 09:30:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語電話通訳・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、コロナ禍ニューノーマル時代の官公...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2021年1月28日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語電話通訳・多言語映像通訳サービス・AI音声通訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、コロナ禍ニューノーマル時代の官公庁、自治体、医療機関、教育機関、法律機関、金融機関などの外国人対応窓口を、専門性とセキュリティを備えた高品質の多言語ソリューションで支援いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
　2019年12月より世界各地で蔓延している新型コロナウイルス感染症は、日本国内の陽性者が 2021年1月24日現在で累計 358,145人を数え（※1）、二度目の緊急事態宣言が東京都、埼玉県、千葉県、神奈川県、栃木県、岐阜県、愛知県、京都府、大阪府、兵庫県、福岡県に 2021年2月7日まで発令されました。（※2）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　この新型コロナウイルス感染症の蔓延により、日本住民には「不要不急の外出の回避」、「ソーシャルディスタンスの確保」、「マスクの着用」など、感染予防と感染拡大の防止を目的とした新しい生活様式への対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　官公庁、自治体、医療機関、教育機関、法律機関、金融機関、企業の活動においては、利用者に対しての適切な感染予防対策が求められる中、総人口の約 2％を占める （※3） 在留外国人や訪日外国人との、多言語コミュニケーション対応力の強化も求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンでは、三者間電話通訳・映像通訳サービスによる外国人相談者と窓口担当者の対面対応機会の低減や、AI音声通訳・映像通訳のハイブリッドタブレット端末（※4）による、より安全な対面対応の支援など、コロナ禍におけるニューノーマル時代に即したさまざまな多言語通訳ソリューション（※5）サービスをご用意しております。&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;　高品質・専門性・セキュリティを備えたランゲージワンの多言語通訳ソリューションサービスは、官公庁や自治体を始めとしたさまざまな業種・業態のクライアントにご導入いただいています。 （※6、※7）&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　多言語での外国人対応の強化をご検討の際はどうぞお気軽にランゲージワンまでご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【主な対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、ポルトガル語、スペイン語&lt;br /&gt;
　　　ベトナム語、インドネシア語、タガログ語、韓国語、&lt;br /&gt;
　　　タイ語、ネパール語、ヒンディー語、ロシア語&lt;br /&gt;
　　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の言語対応についてはお気軽にご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【多言語ソリューションサービス例】&lt;br /&gt;
　※複数のサービスをニーズに合わせてシームレスにご利用いただけます&lt;br /&gt;
　・多言語アウトバウンドサービス&lt;br /&gt;
　・多言語電話入電受付サービス&lt;br /&gt;
　・三者間多言語電話通訳サービス&lt;br /&gt;
　・三者間多言語映像通訳サービス&lt;br /&gt;
　・多言語AI音声・映像通訳タブレット端末 サービス&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁、自治体、医療機関、教育機関、金融機関、企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーション向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1 「 新型コロナウイルス感染症について ＞ 国内の発生状況など 」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/stf/covid-19/kokunainohasseijoukyou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『内閣官房 新型コロナウイルス感染症対策推進室ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「新型コロナウイルス感染症緊急事態解除宣言」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://corona.go.jp/emergency/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://corona.go.jp/emergency/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『出入国在留管理庁ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※3 【在留外国人統計（旧登録外国人統計）統計表】&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/isa/policies/statistics/toukei_ichiran_touroku.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※4「コニカミノルタの KOTOBAL（コトバル）・MELON（メロン）を&lt;br /&gt;
　　　　採用したタブレット端末による オンライン多言語映像通訳・&lt;br /&gt;
　　　　多言語AI音声通訳サービス」&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20200716news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「多言語コールセンター」導入実績例&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/callcenter/#client&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※7「ランゲージワンは厚生労働省の新型コロナウイルス感染症対応に関する&lt;br /&gt;
　　　　保健所支援事業に 24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします」&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　　https://www.languageone.qac.jp/20201223news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202101250120/_prw_OI2im_1c0R1i5e.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが厚生労働省の新型コロナ感染症対応に関する保健所支援事業に多言語電話通訳サービスを提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202012158613</link>
        <pubDate>Wed, 23 Dec 2020 09:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は 2020年12月25日より、厚生労働省の「新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所支援のための電話通訳サ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年12月23日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は 2020年12月25日より、厚生労働省の「新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所支援のための電話通訳サービス事業」（※1）に24時間対応の多言語電話通訳サービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　2019年12月以降、中国湖北省武漢市を中心に発生した新型コロナウイルス感染症は世界各地で爆発的に拡散し、2020年12月18日現在で7,510万人以上の感染者と167万人を超える死者が確認され、日本国内の感染者も12月18日現在で 19万138人を数え、さらなる増加が懸念されています。（※2）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　医療機関や保健所、官公庁などの外国人対応窓口には、日本語でのコミュニケーションが困難な訪日外国人旅行者や在留外国人から、新型コロナウイルス感染症についての相談・お問い合わせが増加しており、医療分野に精通した多言語対応力の強化が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;　医療通訳の分野で医療機関・官公庁から高い評価をいただいている（※3、※4、※5）ランゲージワンは、2020年12月25日より厚生労働省が新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所支援のために開設する「新型コロナウイルス感染症対応相談通訳サービスセンター」にて、外国語での電話お問い合わせ・相談の一次受付と、所轄地域保健所の相談窓口担当者との 3地点3者間 多言語電話通訳サービスを24時間対応で提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【対応言語および対応時間】&lt;br /&gt;
　　◆5ヶ国語&lt;br /&gt;
　　　英語、中国語、韓国語、スペイン語、ポルトガル語&lt;br /&gt;
　　◆全日 24時間&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行期間】　2020年12月25日～2021年3月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語コールセンターサービス（※6）は&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能な多言語通訳ソリューション（※7）サービスを各種ご用意しておりますので、多言語での外国人対応にお悩みの際はどうぞお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　『厚生労働省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※1&amp;nbsp; 厚生労働省委託事業「新型コロナウイルス感染症対応に関する保健所支援の&lt;br /&gt;
　　ための電話通訳サービス事業」のご案内&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/kenkou/nettyuu/index_00014.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/bunya/kenkou_iryou/kenkou/nettyuu/index_00014.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　「電話通訳サービスのご案内・ご利用の手順 」（PDFファイル）&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.mhlw.go.jp/content/000708453.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;　https://www.mhlw.go.jp/content/000708453.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『外務省ホームページ』&lt;br /&gt;
　 ※2 「各国・地域における新型コロナウイルスの感染状況」&lt;br /&gt;
　&lt;a href=&quot;https://www.anzen.mofa.go.jp/covid19/country_count.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.anzen.mofa.go.jp/covid19/country_count.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　『ランゲージワン ホームページ』&lt;br /&gt;
　※3「ランゲージワンは新型コロナウイルス感染症対策に取り組む医療機関・官公庁・団体の&lt;br /&gt;
　　　外国人相談窓口を「多言語医療映像・電話通訳サービス」でサポートいたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200207news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4「ランゲージワンは宮城県の『新型コロナウイルス感染症に関する健康電話相談窓口』に&lt;br /&gt;
　　　12ヶ国語対応の三者間多言語電話通訳を提供いたします」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200519news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5「医療映像・電話通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/medical/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/medical/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※7「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　お問い合わせフォーム：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202012158613/_prw_PI1im_X5gpWr47.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンは千葉県成田市役所に多言語映像通訳・AI音声通訳・電話通訳サービスを提供いたします</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202009234723</link>
        <pubDate>Thu, 01 Oct 2020 09:30:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、千葉県成田市役所にコニカミノルタの KOTOBAL（※1）を採用した AI音声翻訳サービス・映像通訳サービ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年10月1日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、千葉県成田市役所にコニカミノルタの KOTOBAL（※1）を採用した AI音声翻訳サービス・映像通訳サービスと、電話通訳サービスを提供いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応時間および対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、韓国語、ベトナム語、ネパール語、&lt;br /&gt;
　　　インドネシア語、タガログ語、タイ語、ポルトガル語、&lt;br /&gt;
　　　スペイン語、ヒンディー語、ロシア語&lt;br /&gt;
　　　　月曜日～金曜日 9:00～17:00&lt;br /&gt;
　　　※ただし祝日及び年末年始を除きます&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　千葉県成田市は、国際線旅客数および貿易額日本最大の国際拠点空港である成田国際空港を有する、国際ビジネス・イノベーションの拠点として国家戦略特区に指定されています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　成田市ではフィリピンや中国、ベトナム、ネパール、スリランカなど多国籍の外国人居住者が年々増加しており、2020年8月末現在では外国人居住者が5,990人と成田市人口のおよそ4.5%を占めるようになりました。（※2）&lt;br /&gt;
　こうした背景により、成田市役所の住民対応窓口は多言語での対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは成田市役所の住民対応窓口にタブレット端末を使用した「AI音声翻訳サービス＆2地点3者間映像通訳サービス」と「2地点3者間電話通訳サービス」・「3地点3者間電話通訳サービス」を提供することで、市内に居住する外国人住民と窓口職員の間に円滑なコミュニケーションを確保いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【履行期間】&lt;br /&gt;
　2020年10月1日から2021年3月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語コールセンターサービス（※3）は、&lt;br /&gt;
・安心のセキュリティ&lt;br /&gt;
・高い業務品質&lt;br /&gt;
・豊富な経験と実績&lt;br /&gt;
　により官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関より高い評価をいただいております。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　コロナ禍におけるニューノーマル時代に対応可能な、さまざまな多言語通訳ソリューション（※4）をご用意しておりますので、外国人対応にお悩みの際はお気軽にご相談ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて、官公庁・自治体・企業・医療機関・教育機関のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　※1 コニカミノルタ ホームページ「KOTOBAL」（コトバル）&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※2 成田市ホームページ –&amp;nbsp; 住基字別人口総表&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.city.narita.chiba.jp/content/000077203.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.narita.chiba.jp/content/000077203.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※3 ランゲージワンホームページ「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　※4 ランゲージワンホームページ「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073&lt;br /&gt;
　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　お問い合わせフォーム：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202009234723/_prw_OI4im_X4v38I2U.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンは三重県鈴鹿市役所に 12ヶ国語対応の「多言語電話通訳サービス」を提供いたします</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202008313683</link>
        <pubDate>Tue, 01 Sep 2020 11:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、三重県鈴鹿市役所に12ヶ国語対応の「多言語電話通訳サービス」を2020年9月1日から提供開始いたします。 ...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年9月1日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、三重県鈴鹿市役所に12ヶ国語対応の「多言語電話通訳サービス」を2020年9月1日から提供開始いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応時間および対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆英語、中国語、ポルトガル語、スペイン語&lt;br /&gt;
　　　ベトナム語、インドネシア語、タガログ語、韓国語、&lt;br /&gt;
　　　タイ語、ネパール語、ヒンディー語、ロシア語&lt;br /&gt;
　　　　月曜日～金曜日 8:30～17:15&lt;br /&gt;
　　　※ただし祝日及び年末年始を除きます&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　三重県鈴鹿市では 1990年の入管難民法改正を契機に、多数のブラジルやペルーの日系外国人が就労して居住するようになり、2020年7月現在では外国人居住者が8,753人となり、鈴鹿市人口の4.4%を占めています。（※1）&lt;br /&gt;
　外国人居住者のおよそ半数を南米の日系人が占める中、ベトナム、スリランカ、インドネシアといったアジア圏の外国人居住者が年々増加しており、鈴鹿市役所の住民対応窓口は多言語での対応が求められるようになりました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは鈴鹿市役所の住民対応の新たな窓口に、多言語電話通訳サービスを提供することで、市内に居住する外国人住民と窓口職員の間に電話による円滑なコミュニケーションを確保いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンの多言語通訳サービスは・安心のセキュリティ・高い業務品質・豊富な経験と実績　により国内の企業・官公庁から高い評価をいただいています。（※2）&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは、多言語コールセンターサービスの提供を通じて、企業・官公庁のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　※1 統計/人口 – 鈴鹿市ホームページ&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;http://www.city.suzuka.lg.jp/kouhou/city/toukei/jinkou.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.city.suzuka.lg.jp/kouhou/city/toukei/jinkou.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※2 ランゲージワンホームページ「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202008313683/_prw_PI2im_RfDnI8r5.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンは帝都典礼の葬祭事業に24時間365日対応の3者間多言語電話通訳サービスを提供いたします</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202008253411</link>
        <pubDate>Tue, 01 Sep 2020 10:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description>  　ランゲージワン株式会社（本社：東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下 ランゲージワン）は、帝都典礼株式会社（本社：東京都新宿区、代表取締役　荒井行雄、以下 帝都典礼）の葬祭事業に 202...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年9月1日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&amp;nbsp;　ランゲージワン株式会社（本社：東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下 ランゲージワン）は、帝都典礼株式会社（本社：東京都新宿区、代表取締役　荒井行雄、以下 帝都典礼）の葬祭事業に 2020年9月1日より24時間365日・6ヶ国語対応の多言語電話通訳サービスを提供開始いたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【提供サービス概要】&lt;br /&gt;
　・対応言語&lt;br /&gt;
　　　英語・中国語（北京語）・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・ベトナム語（6ヶ国語）&lt;br /&gt;
　・対応時間&lt;br /&gt;
　　　24時間365日&lt;br /&gt;
　・電話相談窓口に 3地点3者間通訳を提供&lt;br /&gt;
　・ご遺族のご自宅や帝都典礼の支社・支店・自社会館などで、受話器受け渡しによる&lt;br /&gt;
　　 2地点3者間通訳を提供&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【サービス開発の背景】&lt;br /&gt;
　 日本国内の在留外国人（特別永住者・中長期在留者）は年々増加傾向にあり、2019年末時点で前年度比7.4%増の293万3,137人と過去最高となりました。（※1）&lt;br /&gt;
　在留・在日外国人の増加に伴い、葬式・葬祭事業ではさまざまな宗教・宗旨での葬式・葬祭への対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　帝都典礼は仏式・神式・キリスト教・無宗教など、あらゆる宗教・宗旨で、家族葬（※2）から社葬・国葬（※3）まで幅広く対応している昭和21年創業の葬儀専門の企業です。&lt;br /&gt;
　このたび帝都典礼では、日本語でのコミュニケーションが困難な外国人遺族や参列者への対応力強化として、電話受付窓口やご遺族の自宅や支社・支店・自社会館などに三者間通話に対応した多言語電話通訳を導入することとなりました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは24時間365日対応の多言語コールセンター（※4）による3者間電話通訳サービスで、帝都典礼と外国人遺族や参列者間のコミュニケーションを6ヶ国語対応でサポートいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;【参考】&lt;br /&gt;
　　◆法務省ホームページ&lt;br /&gt;
　　 ※1「令和元年末現在における在留外国人数について」&lt;br /&gt;
　　　　&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00003.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00003.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　◆帝都典礼ホームページ&lt;br /&gt;
　　 ※2「家族葬、葬儀・葬式のことなら帝都典礼へ」&lt;br /&gt;
　　　　&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://teitotenrei.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://teitotenrei.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　 ※3「帝都典礼株式会社」&lt;br /&gt;
　　　　&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://teitotenrei.co.jp/shaso/index.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://teitotenrei.co.jp/shaso/index.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　◆ランゲージワンホームページ&lt;br /&gt;
　　 ※4「多言語ソリューション」&lt;br /&gt;
　　　　&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/solution/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/solution/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;　ランゲージワンの多言語通訳サービスは・安心のセキュリティ・高い業務品質・豊富な経験と実績により高い評価をいただいています。&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは引き続き、多言語通訳ソリューションサービスの提供を通じて官公庁・自治体・医療機関・教育機関・企業のご担当者さまと、在日・訪日外国人とのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202008253411/_prw_PI2im_p7J8k3HE.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンがコニカミノルタと提携して『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』を提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202007121922</link>
        <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 11:05:07 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> 　多言語コールセンターを運営し、オンライン通訳・遠隔通訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（本社：東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下 ランゲージワン）は、コニカミノルタ株式会社...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年7月16日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

　多言語コールセンターを運営し、オンライン通訳・遠隔通訳サービスを展開しているランゲージワン株式会社（本社：東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下 ランゲージワン）は、コニカミノルタ株式会社（本社：東京都千代田区、社長：山名 昌衛、以下 コニカミノルタ）が 本日 2020年7月16日に販売を開始したオンライン多言語翻訳システム KOTOBAL （コトバル）（※1, ※2）及び医療機関向けコミュニケーション支援タブレット MELON （メロン）（※3）を採用した『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』で、官公庁・自治体・企業・教育機関・医療機関などの高い専門性が求められる分野の外国人対応をサポートいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【サービスの概要】&lt;br /&gt;
・官公庁・自治体・企業・教育機関や医療機関などの外国人対応窓口に KOTOBAL（コトバル）または MELON（メロン）対応の『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』タブレット端末環境を提供します&lt;br /&gt;
・ 外国人相談者との簡単な会話は、音声入出力機能を持つ12ヶ国語対応のAI機械翻訳サービスで対応いたします&lt;br /&gt;
・機械翻訳では対応が困難な込み入った問い合わせの際は、ランゲージワンの多言語コンタクトセンターに接続し「外国人相談者」と「窓口担当者」、「ランゲージワン多言語通訳スタッフ」の三者間映像通訳サービスを12ヶ国語対応で提供いたします&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
・ ランゲージワンの多言語通訳スタッフは、行政・法律・金融・不動産・教育・医療などの専門性を求められる分野で高い通訳スキルを保有しており、センターの充実したセキュリティと併せて「確実・安心」の通訳サービスを提供いたします&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆12ヶ国語&lt;br /&gt;
　　　英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タイ語・ロシア語・&lt;br /&gt;
　　　タガログ語・ベトナム語・ヒンディー語・ネパール語・インドネシア語&lt;br /&gt;
　　※言語によって対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
　　　上記以外の言語についてはお気軽にご相談ください&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【官公庁・自治体・企業・教育機関などでのサービス提供イメージ】&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【病院・保健所など医療機関でのサービス提供イメージ】&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【サービス開発の背景】&lt;br /&gt;
　日本国内の在留外国人（特別永住者・中長期在留者）は年々増加傾向にあり、2019年末時点で前年度比7.4%増の293万3,137人となり過去最高となりました。（※4）&lt;br /&gt;
　これに伴い官公庁・自治体・企業・教育機関・医療機関などの外国人対応窓口は、インバウンド向けの観光や交通、宿泊案内などとは異なる、高い専門性が求められる行政や法律、金融、不動産、教育、医療などの分野で多言語対応が求められています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　ランゲージワンは12ヶ国語対応の多言語コンタクトセンター（※5）による三者間電話通訳サービスを提供することで、官公庁・自治体・企業・教育機関・医療機関と外国人との円滑なコミュニケーションの支援に取り組んでまいりました。&lt;br /&gt;
　2017年にコニカミノルタと提携し、音声入出力機能を持つAI機械翻訳サービスとランゲージワンの多言語通訳オペレーターを介した三者間映像通訳サービスをハイブリッドで搭載した、医療機関向けコミュニケーション支援タブレット MELON（メロン）を数多くの医療機関に提供しております。&lt;br /&gt;
　2019年10月からは、行政特有の専門的な会話にも対応できる改良翻訳パッケージを搭載した KOTOBAL（コトバル）先行導入版を使用する『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』の提供を開始し、中野区や目黒区をはじめとした多数の自治体から高い評価をいただいています。（※6, ※7）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワンはコニカミノルタの KOTOBAL（コトバル）販売開始に併せ、 官公庁・自治体・企業・教育機関・医療機関 などへの 『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』 の普及により一層の尽力をしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　引き続きランゲージワンは多言語コールセンターの運営と、『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』の提供を通じて、官公庁・自治体・企業・教育機関・医療機関のご担当者さまと、在日・訪日外国人との外国語によるコミュニケーション向上のお手伝いをしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　※1 コニカミノルタ プレスリリース&lt;br /&gt;
　　「多言語翻訳システムKOTOBALの販売開始&lt;br /&gt;
　　　行政・自治体の本格導入にあたり行政用語の翻訳パッケージを追加」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.com/jp-ja/newsroom/2020/0716-01-01.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.com/jp-ja/newsroom/2020/0716-01-01.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※2 コニカミノルタ ホームページ「KOTOBAL （コトバル） 」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※3 コニカミノルタ ホームページ「MELON （メロン） 」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/melon/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/melon/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4 法務省ホームページ&lt;br /&gt;
　　「令和元年末現在における在留外国人数について」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00003.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00003.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※5 ランゲージワン ホームページ「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※6 ランゲージワン ニュースリリース&lt;br /&gt;
　　「官公庁・自治体の 外国人相談窓口を『ワンストップ相談多言語サポート』でサポート」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20190612news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20190612news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※7 『ランゲージワン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』導入実績例&lt;br /&gt;
　　・「東京都港区役所 タブレット端末による通訳サービス」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20190401news2/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20190401news2/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「公益財団法人 ちば国際コンベンションビューロー 千葉県国際交流センター」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20190625news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20190625news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「滋賀県国際協会 しが外国人相談センター」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200403news2/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200403news2/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「三重県亀山市役所」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200406news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200406news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「東京都目黒区役所」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200427news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200427news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「東京都中野区役所および関連施設・区立各小中学校」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/20200602news/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/20200602news/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
※東京都目黒区役所での『オンライン多言語映像通訳・多言語AI音声翻訳サービス』利用イメージ&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　【サービス紹介 Youtube 動画】&lt;br /&gt;
　　・「多言語通訳サービス　KOTOBAL PR動画　コニカミノルタ」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=vroiX2n7zKk&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=vroiX2n7zKk&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「医療機関向けコミュニケーション支援サービス MELON サービス概要 コニカミノルタ」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=yrlKqithDBI&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=yrlKqithDBI&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　・「外来診察：ランゲージワン医療映像通訳 」　&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com/watch?v=S1XUAW48XbI&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.youtube.com/watch?v=S1XUAW48XbI&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　お問い合わせフォーム：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202007121922/_prw_PI10im_jqmiQ0EG.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ランゲージワンが東京都中野区役所および区立各小中学校に多言語映像電話通訳・音声AI機械通訳を提供</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/release/202006020449</link>
        <pubDate>Tue, 02 Jun 2020 10:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>ランゲージワン</dc:creator>
        <description> ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、東京都中野区役所の本庁および関連施設、区立各小中学校に タブレット端末による 12ヶ国語対応の多言語映像電話...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2020年6月2日&lt;br /&gt;


ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

ランゲージワン株式会社（東京都渋谷区、代表取締役社長：新井 純一、以下ランゲージワン）は、東京都中野区役所の本庁および関連施設、区立各小中学校に タブレット端末による 12ヶ国語対応の多言語映像電話・音声AI機械通訳サービスを提供開始いたしました。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
東京都中野区は、外国人住民と日本人住民が国籍や文化の違いをお互いに認め合う多文化共生への取り組みを推進しています。&lt;br /&gt;
中野区の在住外国人数は2020年5月1日現在で中野区総人口の5.64%となる19,012人となりました。（※1）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
中野区では多文化共生への取り組みの一つとして、外国人住民との多言語での円滑なコミュニケーションを確保する目的で、中野区役所および関連施設、区立各小中学校にタブレット端末を使用した映像電話通訳・音声AI機械通訳サービスを導入することとなりました。（※2）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワンはコニカミノルタ株式会社（※3）と提携し、 タブレット端末を使用した 音声入出力機能を持つAI機械翻訳と、多言語通訳オペレーターを介した三者間の映像電話通訳を行う12ヶ国語対応の多言語映像電話・音声AI機械通訳サービスでお応えいたします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【業務の概要】&lt;br /&gt;
日本語でのコミュニケーションが困難な外国人が中野区役所や区立各小中学校を訪問した際、タブレット端末にて以下を提供いたします&lt;br /&gt;
　・多言語コンタクトセンター（※4）のオペレーターが12ヶ国語で対応する三者間映像電話通訳サービス&lt;br /&gt;
　・12ヶ国語対応の音声AI機械通訳サービス&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応言語】&lt;br /&gt;
　　◆12ヶ国語&lt;br /&gt;
　　　英語・中国語・韓国語・ポルトガル語・スペイン語・タイ語・ロシア語・&lt;br /&gt;
　　　タガログ語・ベトナム語・ヒンディー語・ネパール語・インドネシア語&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【対応時間】&lt;br /&gt;
　　◆「月曜日、水曜日、木曜日、金曜日」8時60分から17時15分&lt;br /&gt;
　　◆「火曜日」8時30分から20時00分&lt;br /&gt;
　　◆「土曜日」8時30分から17時00分&lt;br /&gt;
　　◆「日曜日」9時00分から16時00分&lt;br /&gt;
　　　※ただし祝祭日および年末年始を除きます&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【中野区役所および関連施設でのサービス提供イメージ】&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【中野区立各小中学校でのサービス提供イメージ】&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
【契約期間】　2020年4月1日から2021年3月31日まで&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【参考】&lt;br /&gt;
　※1 中野区ホームページ「2020年の毎月の世帯と人口」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/dept/101500/d028206.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/dept/101500/d028206.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※2 中野区ホームページ「タブレット端末を利用したAI多言語通訳システムを導入しました」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/dept/211500/d028801.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.city.tokyo-nakano.lg.jp/dept/211500/d028801.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※3 コニカミノルタ株式会社「KOTOBAL」ホームページ&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.konicaminolta.jp/kotobal/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　※4 ランゲージワンホームページ「多言語コールセンター」&lt;br /&gt;
　　　　&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/callcenter/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワンでは 365日・24時間稼働、13ヶ国語対応（英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タイ語、ロシア語、タガログ語、ベトナム語、ヒンディー語、ネパール語、インドネシア語、フランス語）の多言語コールセンターや、メール翻訳などお役に立つサービスをご用意しております。&lt;br /&gt;
※言語によっては対応可能な曜日・時間帯に制限がある場合がございます&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
引き続きランゲージワンは多言語ソリューションサービスの提供を通じて、企業・官公庁のご担当者さまと在日・訪日外国人との外国語でのコミュニケーションの向上をお手伝いしてまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
本プレスリリースに掲載されている会社名および製品・サービス名は各社の登録商標または商標です。&lt;br /&gt;
掲載している情報は発表時点のもので、その後予告なしに変更となる場合がございます。あらかじめご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ランゲージワン株式会社は&lt;a href=&quot;http://group.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;キューアンドエーグループ&lt;/a&gt;の関係会社です&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【本リリースに関するお問い合わせ】&lt;br /&gt;
　ランゲージワン株式会社&lt;br /&gt;
　〒151-0073　東京都渋谷区笹塚2-1-6 笹塚センタービル 5F&lt;br /&gt;
　TEL： 03-6301-1001　FAX：03-3372-2757&lt;br /&gt;
　　Homepage：&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
　　お問い合わせフォーム：&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;https://www.languageone.qac.jp/contact/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.languageone.qac.jp/contact/&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M104824/202006020449/_prw_PI1im_27qVL0C9.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    </channel>
</rss>