<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
>

    <channel>
    <title>法人別リリース</title>
<atom:link href="https://kyodonewsprwire.jp/index.php/feed/author/H107599" rel="self" type="application/rss+xml"/>
<link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php</link>
<lastBuildDate>Thu, 23 Jan 2025 11:00:00 +0900</lastBuildDate>
<language/>
<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<item>
        <title>群馬県で多文化共生の社会実験：株式会社C&amp;amp;T</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php/release/202501233257</link>
        <pubDate>Thu, 23 Jan 2025 11:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>C&amp;amp;T</dc:creator>
        <description>群馬県庁+1Km AI通訳「Talk-Trans」 群馬県庁周辺で無料社会実験開始！ ～多文化共生社会実現に向け、外国人住民の生活支援と観光活性化に貢献～ 株式会社C&amp;amp;T（本社：東京都、代表取締役：瀧...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2025年1月23日&lt;br /&gt;


株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;

群馬県庁+1Km&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;AI通訳「Talk-Trans」 群馬県庁周辺で無料社会実験開始！&lt;br /&gt;
 ～多文化共生社会実現に向け、外国人住民の生活支援と観光活性化に貢献～&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T（本社：東京都、代表取締役：瀧澤清美）は、群馬県庁を中心に半径1kmのエリアで、AI通訳システム「Talk-Trans」を誰でも無料で利用できる社会実験を本日より開始いたします。&lt;br /&gt;
本社会実験は、群馬県のベンチャーアクセラレータープログラム「RAITO2024」に採択されたことを受け、多文化共生都市として先進的な取り組みを続ける群馬県において実施するものです。外国人住民が来日して間もない時期でも、日常生活で困ることなく、地域社会にスムーズに溶け込めるよう、フルオートのAI通訳「Talk-Trans」を提供し、その効果を検証します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
社会実験の概要&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 期間: 2025年1月17日～2025年3月4日&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 場所: 群馬県庁を中心に半径1kmのエリア&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 対象: エリア内の住民、来訪者、店舗、公共施設など&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 内容: スマートフォンアプリ「Talk-Trans」を無料でダウンロードし、AI通訳機能を利用可能&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
検証内容:&lt;br /&gt;
○&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 外国人住民の日常生活における利用状況、満足度調査&lt;br /&gt;
○&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 地域住民、店舗、公共施設における利用状況、効果測定&lt;br /&gt;
○&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 多言語コミュニケーション促進による地域社会への影響調査&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
期待される効果&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 外国人住民の生活利便性向上、地域社会へのスムーズな適応&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 地域住民と外国人住民との相互理解促進、多文化共生社会の実現&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 言葉の壁によるコミュニケーション障壁の解消&lt;br /&gt;
●&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 観光客の増加、観光産業の活性化&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
今後の展開&lt;br /&gt;
本社会実験の成果は、3月5日に開催される「RAITO成果報告会」で発表いたします。&lt;br /&gt;
（県庁32F　NETSUGEN）&lt;br /&gt;
また、伊香保温泉組合、みなかみ町（上毛高原駅、水上観光協会）、匠の里など、県内各地の観光地においても「Talk-Trans」の実証実験を行い、外国人観光客の満足度向上、観光客誘致による地域経済活性化を目指します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;Tは、AI通訳「Talk-Trans」を通じて、言葉の壁を越える未来を創造し、多文化共生社会の実現に貢献してまいります。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M107673/202501233257/_prw_PI7im_JJNbT6EO.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>㊗️大阪・関西万博「リボーンチャレンジ」に正式出展さらに群馬県のスタートアップ支援事業RAITOにも採択</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php/release/202410077710</link>
        <pubDate>Sat, 12 Oct 2024 14:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>C&amp;amp;T</dc:creator>
        <description>㊗️大阪・関西万博「リボーンチャレンジ」に正式出展！ さらに群馬県のスタートアップ支援事業「RAITO」にも採択 株式会社C&amp;amp;T（本社：群馬県前橋市、代表取締役：瀧澤清美）は、この度、2025年大阪・...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2024年10月12日&lt;br /&gt;


&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.c-and-t.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T（本社：群馬県前橋市、代表取締役：瀧澤清美）&lt;br /&gt;

 ㊗️大阪・関西万博「リボーンチャレンジ」に正式出展！  さらに群馬県のスタートアップ支援事業「RAITO」にも採択&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T（本社：群馬県前橋市、代表取締役：瀧澤清美）は、この度、2025年大阪・関西万博の「リボーンチャレンジ」に正式出展者として認定されましたことをお知らせいたします。さらに、群馬県のスタートアップ支援事業「RAITO」にも採択されました。&lt;br /&gt;
■ 2025年大阪・関西万博「リボーンチャレンジ」について&lt;br /&gt;
「リボーンチャレンジ」は、2025年大阪・関西万博において、中小企業・スタートアップの革新的な技術やアイデアを世界に発信する場です。株式会社C&amp;amp;Tは、大阪産業局の「みんなで考える未来の街」プロジェクトにおいて、フルオートAI通訳システム「Talk-Trans」を活用し、言葉の壁がない未来社会の実現に貢献していきます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
　　　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
具体的には、AIが自動で多言語を認識し日本語に通訳することで、コミュニケーションの円滑化、多文化共生、情報アクセスの向上など、人々の未来の暮らしの向上に貢献していきます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■ 群馬県のスタートアップ支援事業「RAITO」について&lt;br /&gt;
「RAITO」は、群馬県の産学官金が一体となって、社会課題を解決するスタートアップの事業加速を短期集中支援し、育成するための事業です。C&amp;amp;Tは、本事業の支援を受けながら、群馬県の観光地や行政窓口にフルオートAI通訳システム「Talk-Trans」を導入することで、インバウンドの活性化や在住外国人への行政サービスの利便性向上を目指します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://www3.nhk.or.jp/lnews/maebashi/20241003/1060018160.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
医療分野パートナー&lt;br /&gt;
細谷たかさきクリニック　国際診療科&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
こ&amp;nbsp;れにより、多種多様なダイバーシティを実現する「ぐんま」を目指し、外貨獲得による地域経済の活性化、グローバル市場への参入、そして雇用創出を実現していきます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■ 今後の展望&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;Tは、2025年大阪・関西万博への出展と群馬県スタートアップ育成事業「RAITO」への採択を機に、医療分野を主力としつつ、他分野においてはパートナー企業との協業を通じて国内外市場への進出を積極的に推進します。&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
そして、「世界から助けを呼べない人をなくす」というビジョンを実現することで、地域社会ひいては国際社会への貢献を目指してまいります。&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
■ パートナー募集&lt;br /&gt;
まずは群馬から言葉の壁をなくすことを目標に、将来的には世界へと展開していきます。&lt;br /&gt;
このビジョンにご賛同いただける企業様や仲間を広く募集します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■ 本件に関するお問い合わせ先&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;
TEL：027-251-5515&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
[会社概要]&lt;br /&gt;
会社名：株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;
所在地：群馬県前橋市新前橋町25-19　上原ビル2階&lt;br /&gt;
代表者：代表取締役 瀧澤　清美&lt;br /&gt;
事業内容：AI技術を活用した多言語対応の自動通訳システムの開発・提供&lt;br /&gt;
設立：２０１３年１１月&lt;br /&gt;
URL：&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.c-and-t.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
[参考資料]&lt;br /&gt;
2025年大阪・関西万博 公式ウェブサイト &lt;a href=&quot;https://www.expo2025.or.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.expo2025.or.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
リボーンチャレンジ 公式ウェブサイト &lt;a href=&quot;https://www.obda.or.jp/jigyo/expo-support/oppc/oppc-rebornchallenge.html&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.obda.or.jp/jigyo/expo-support/oppc/oppc-rebornchallenge.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
群馬県 スタートアップ支援事業「RAITO」公式ウェブサイト &lt;a href=&quot;https://gunma-raito.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://gunma-raito.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M107673/202410077710/_prw_PI4im_RXL3pD5M.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>ハンズフリーの音声AI通訳「Talk-Trans」をリリース！</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php/release/202409055954</link>
        <pubDate>Thu, 05 Sep 2024 16:30:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>C&amp;amp;T</dc:creator>
        <description> ハンズフリーの音声AI通訳「Talk-Trans」をリリース！ －両手が自由に使える操作不要の革新的システム－ 「Talk-Trans」とは 1-1. 製品概要と特徴 「Talk-Trans」は、話...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2024年9月5日&lt;br /&gt;


株式会社Ｃ＆Ｔ&lt;br /&gt;

 ハンズフリーの音声AI通訳「Talk-Trans」をリリース！  －両手が自由に使える操作不要の革新的システム－&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」とは&lt;br /&gt;
1-1. 製品概要と特徴&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」は、話すだけで通じる革新的なフルオートAI通訳システムです。企業や個人のグローバルコミュニケーションを変革するこのツールは、インストール不要のクラウド型で、リアルタイムの自動通訳を実現します。AIが自動的に言語を識別し、多言語間の通訳をスムーズに行います。その特徴は、言語の壁を感じることなく、多様な言語環境でコミュニケーションを取れることです。さらに、災害時には外国人への情報提供に欠かせないツールとなります。&lt;br /&gt;
1-2. 対応言語93ヶ国と翻訳精度&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」は、日本語、英語、中国語（簡体字・繁体字）、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、タイ語、インドネシア語の10言語に自動対応しています。これらの言語は、2025年日本国際博覧会（大阪・関西万博）の海外来場者予測を参考に選定されました。この10言語対応により、日本のインバウンド観光客の約88%との接客が可能になると見込まれます。さらに、他の83カ国語を手動で選択すれば、インバウンド観光客の99%との音声AI通訳が実現し、ユーザーは幅広い言語環境でコミュニケーションを取れます。「Talk-Trans」は翻訳精度でも高く評価されており、特にビジネス、医療、教育分野での使用において、その精度の高さが注目されています。&lt;br /&gt;
技術背景&lt;br /&gt;
2-1. AIと機械学習の応用&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」は、AIと機械学習を駆使して開発されたフルオート音声AI通訳システムです。このシステムは、AI技術を駆使することで、言語の壁を超えるコミュニケーションを実現します。ITの知識がなくても簡単に利用できるように設計され、多言語対応の自動翻訳ツールとして高い評価を受けています。これにより、グローバルコミュニケーションの利便性が飛躍的に向上しました。&lt;br /&gt;
2-2. リアルタイム翻訳の仕組み&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」はリアルタイムでの翻訳を提供することが大きな特徴です。音声認識技術とAIを組み合わせ、会話の音声を即座に翻訳します。このプロセスは全自動で行われるため、ユーザーは複雑な操作を必要とせず、自然に翻訳された言葉を受け取ることができます。特に、ビジネス会議や多言語のコミュニケーションが必要な場面において、その威力を発揮します。多言語話者間のリアルタイムでのコミュニケーションを支援することで、言語の壁を取り除き、新しいソリューションを提供します。&lt;br /&gt;
実際の適用事例&lt;br /&gt;
3-1. 医療分野での利用&lt;br /&gt;
医療分野では、10言語対応のフルオート音声AI通訳システム「Talk-Trans」が、クリニックの外国人外来における言語の壁を容易に克服する手段として注目を集めています。このシステムは多言語に対応しているため、通訳の手配が不要となり、24時間利用可能であることから人材不足の解消にも貢献します。AIを活用した高度な翻訳技術により、リアルタイムで正確な通訳が提供されるため、外国人診療チームとのスムーズなコミュニケーションが実現します。&lt;br /&gt;
3-2. ビジネス分野での利用&lt;br /&gt;
ビジネス分野では、10言語に対応したフルオートAI通訳システム「Talk-Trans」の開発・提供が、多国籍企業間の会議やプレゼンテーションでの言語の壁を容易に克服する手段として注目されています。このシステムは多言語対応により、通訳の手配が不要となり、経費削減にも寄与します。AIを活用した高度な翻訳技術により、リアルタイムで正確な通訳が提供されるため、グローバルチームでも円滑なコミュニケーションが可能です。&lt;br /&gt;
3-3. 教育分野での利用&lt;br /&gt;
教育分野では、Talk-Transが学生と教師間の言語の壁を取り除くツールとして導入されています。多国籍の学生が集まる大学の講義や国際交流プログラムなどで活用されており、この自動音声通訳システムにより、言語の違いを意識せずに学び合える環境が整います。その結果、講義内容の理解が深まります。また、遠隔教育においても、リアルタイムでの多言語通訳が可能なため、グローバルなコミュニケーションがよりスムーズになります。&lt;br /&gt;
3-4. 旅行・観光分野での利用&lt;br /&gt;
旅行や観光分野でも、Talk-Transは多くの観光客にとって便利なツールとなっています。観光地やホテルでの案内、外国人観光客へのガイドツアーなどで、この音声AI通訳ソリューションが活用されています。多言語対応により、観光ガイドが複数の言語で同時に情報を提供でき、旅行者の利便性が大幅に向上します。特に、リアルタイム音声AI通訳は、旅行者が現地の人々とスムーズにコミュニケーションを取る助けとなり、旅行体験をより豊かにします。&lt;br /&gt;
他の通訳システムとの比較&lt;br /&gt;
4-1. 「Talk-Trans」の優位点&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」は、他の通訳システムと比較して多くの優位点を持っています。まず、10言語に対応したフルオート音声AI通訳システムとしての高い対応力があります。これにより、多言語を必要とするグローバルコミュニケーションを円滑に実現します。また、リアルタイムでの通訳精度が非常に高く、ビジネスや医療、教育、旅行・観光などさまざまな分野での利用に適しています。&lt;br /&gt;
さらに、「Talk-Trans」はITの知識がなくても簡単に利用できる点も魅力です。この通訳ツールは多言語話者間のコミュニケーションを支援し、遠隔地でも効果的に使用できます。特にビジネスの現場では、効率的でタイムリーな意思疎通が求められる場面で非常に有用性を発揮します。&lt;br /&gt;
4-2. ユーザーの声&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」の実際のユーザーから、使用後の感想が寄せられています。&lt;br /&gt;
医療機関 群馬県富岡市を中心に医療介護を展開している細谷グループの細谷たかさきクリニック院長、島田祥士医学博士は、「Talk-Transの音声AI通訳サービスは、私たちの外国人診療チームにとって欠かせないツールです」と高く評価しています。&lt;br /&gt;
薬局 株式会社円未来 八千代さくら薬局の薬剤師である圓座直子代表は、「リアルタイム翻訳の精度が非常に高く、コミュニケーションの効率が大幅に向上しました」と評価しています。&lt;br /&gt;
展示会出展のお知らせ&lt;br /&gt;
5-1.　JOIF（東京）出展+ピッチ 　　　　　　　2024年9月13日（東京）&lt;br /&gt;
5-2.　ITトレンドEXPO（オンライン）出展　　2024年9月18日-21日（オンライン）&lt;br /&gt;
5-3.　CEATEC2024（幕張）出展　　　　　　　2024年10月15日-18日（幕張）&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
課題と今後の展望&lt;br /&gt;
6-1. 現在の課題&lt;br /&gt;
「Talk-Trans」は10言語に対応したフルオート音声AI通訳システムで、多言語間のコミュニケーションを円滑にすることを目指して開発されました。しかし、現時点でいくつかの課題が残っています。&lt;br /&gt;
まず、対応言語の選択肢拡大が求められています。TPOに応じて必要な言語が変わるため、ユーザーごとに言語を選択できるようにすることや、10言語以外の需要に応えることが必要です。&lt;br /&gt;
次に、翻訳精度の向上が常に課題となっています。特に専門用語や地域特有の表現で誤訳が発生することがあります。&lt;br /&gt;
また、高速で安定したリアルタイム翻訳を実現するためのインフラ強化も継続的に必要です。&lt;br /&gt;
最後に、ユーザビリティの向上と新しいユーザーインターフェースの開発も重要な課題です。&lt;br /&gt;
これらの課題に対し、「Talk-Trans」開発チームはユーザーからのフィードバックを基に継続的な改善を行っています。&lt;br /&gt;
6-2. 今後の技術開発&lt;br /&gt;
今後、「Talk-Trans」は更なる技術開発を推進し、より多くの言語に対応することを計画しています。また、AIと機械学習の新しいアルゴリズムを導入し、翻訳の精度と速度を向上させる方向に進む予定です。特に、アジャイル開発方式を活用することで、利便性を高めることも検討中です。ユーザーインターフェースの改善についても、ユーザーの多様なニーズに応えるべく新しいソリューションの開発が進められています。例えば、セキュリティ対策を強化し、遠隔での利用時にも安全なコミュニケーションを実現することが目標です。また、常に最新の技術トレンドを取り入れることで、グローバルコミュニケーションをより一層スムーズにすることを目指しています。今後も、ユーザーの声を反映しながら、進化し続ける「Talk-Trans」サービスにご期待ください。&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
評価版&lt;br /&gt;
ITトレンドEXPO2024に出展いたします。下記の申込フォームから登録していただくと、C&amp;amp;Tのページから評価版をお申し込みいただけます。&lt;br /&gt;
申込フォーム&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://it.expo.it-trend.jp?utm_source=cmk-ev8p1loy&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;https://it.expo.it-trend.jp?utm_source=cmk-ev8p1loy&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
ご注意&lt;br /&gt;
評価版ダウンロードにお申し込みいただいた方は、「使用許諾契約」および「当社の個人情報保護への取組について」をご了承されたものとさせていただきます。&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
サービス紹介（ビデオ）&lt;br /&gt;
talk-trans（医療版）&lt;a href=&quot;https://youtu.be/tJYIHqiq9k0&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://youtu.be/tJYIHqiq9k0&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
talk-trans(お土産屋）&lt;a href=&quot;https://youtu.be/I44n6SxeOdY&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://youtu.be/I44n6SxeOdY&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
talk-trans（購入編）&lt;a href=&quot;https://youtu.be/DgO8eLe6d2w&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://youtu.be/DgO8eLe6d2w&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
talk-transマニュアル&lt;a href=&quot;https://cacoo.com/diagrams/boOt0LAiCZSMbYub/737B5&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://cacoo.com/diagrams/boOt0LAiCZSMbYub/737B5&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
 &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M107673/202409055954/_prw_PI1im_9zn3aHlm.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>AI電話通訳によるインバウンド市場のゲームチェンジャー「Tel-Trans」を開発</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php/release/202402246963</link>
        <pubDate>Mon, 26 Feb 2024 12:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>C&amp;amp;T</dc:creator>
        <description>  2024年2月26日      株式会社C&amp;amp;T   AI電話通訳によるインバウンド市場のゲームチェンジャー「Tel-Trans」を開発 インバウンド活性化による通訳需要を背景に、2月26日からEC...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
&amp;nbsp;2024年2月26日&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
AI電話通訳によるインバウンド市場のゲームチェンジャー&lt;a target=&quot;_blank&quot;&gt;「T&lt;/a&gt;el-Trans」を開発&lt;br /&gt;
インバウンド活性化による通訳需要を背景に、2月26日からECサイトでサービス開始&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T（本社：群馬県前橋市、代表取締役：瀧澤清美）は、世界初のAI通訳機能を搭載したブラウザフォン、「Tel-Trans」を発売します。この画期的なサービスにより、外国人からの電話に日本語で応対することが可能になります。「Tel-Trans」は、言葉の壁を取り除き、誰もが助けを求めることができるブラウザフォンとして機能します。本人が電話で助けを呼べるようにし、医療機関のような重要な通訳の場面では、医療通訳者とのオンライン連携を目指しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
「&lt;a target=&quot;_blank&quot;&gt;T&lt;/a&gt;el-Trans」の概要&lt;br /&gt;
・製品名及びサービス名：&lt;a target=&quot;_blank&quot;&gt;Tel-Trans&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
・サービス内容および特徴：ブラウザサービス「ブラウザフォン」&lt;br /&gt;
お試しキャンペーン！！&lt;br /&gt;
2024年3月31日まで利用できる50％OFFのお試しキャンペーンを実地中！！&lt;br /&gt;
・お試しキャンペーン　下記のECサイトでキャンペーンコード「TRY202403」を入力➽50％OFF&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp; ・ECサイトURL：&lt;a href=&quot;https://v5qt7.hp.peraichi.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://v5qt7.hp.peraichi.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
・価格：BtoC向け10分1,000円から　／　BtoB向け 月額20,000円から&lt;br /&gt;
・サービス開始日：2024年2月26日&lt;br /&gt;
・初年度売上目標：20,000,000円&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
**外国人に電話を掛けたい人向け**&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
日本人が海外ツアーを日本語で予約&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ECサイトから10分単位で購入出来、固定電話などにも直ぐにご使用出来ます。&lt;br /&gt;
購入は&lt;a href=&quot;https://v5qt7.hp.peraichi.com/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;こちら&lt;/a&gt;から&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
**外国人からの電話を受けたい人向け**&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
フリーダイヤルと同じように、インバウンド向けには、現在ご使用中の電話番号に対応する専用のQRコードを提供します。これにより、外国人からの電話も日本語で応対することができます。&lt;br /&gt;
申込は&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/htdocs/?page_id=92&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;こちら&lt;/a&gt;から&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
翻訳精度に関して&lt;br /&gt;
一般向けにはGoogle翻訳&lt;br /&gt;
ビジネス向けにはDeepL翻訳&lt;br /&gt;
医療関係にはNICT翻訳&lt;br /&gt;
シーンごとに翻訳APIを切り替えてコストに合わせて提供します。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
会社概要&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;Tは、2012年の創業以来大学発のベンチャーとして「世界から言葉の壁をなくす」を理念とし、言葉の壁の無い世界を目指し成長を続けています。&lt;br /&gt;
・所在地 &amp;nbsp;&amp;nbsp;：群馬県前橋市新前橋町25-19　上原ビル2F&lt;br /&gt;
・代表者名：瀧澤　清美&lt;br /&gt;
・資本金：525万円（資本準備金500万円）&lt;br /&gt;
・事業内容：情報サービス業&lt;br /&gt;
・自社サイトURL：&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;noopener&quot;&gt;https://www.c-and-t.co.jp/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※Tel-Trans®は、国内/海外 特許申請、商標登録 申請済みです。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; お問い合わせ先&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T　瀧澤　清美　　　&lt;br /&gt;
〔TEL〕027-251-5515&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; 〔FAX〕027-203-0100&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M107673/202402246963/_prw_PI6im_E445zYKu.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    <item>
        <title>㈱C&amp;amp;T、対面式翻訳サービス「self trans」が G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合の応援事業として正式採用</title>
        <link>https://kyodonewsprwire.jp/index.php/release/202304134853</link>
        <pubDate>Thu, 13 Apr 2023 15:00:00 +0900</pubDate>
                <dc:creator>C&amp;amp;T</dc:creator>
        <description> 2023年4月13日 株式会社C&amp;amp;T 報道関係各位       株式会社C &amp;amp;T、対面式自動翻訳サービス「self trans」が G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合の応援事業として正式採用 株式会...</description>
                <content:encoded><![CDATA[
2023年4月13日&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;
報道関係各位&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
 株式会社C &amp;amp;T、対面式自動翻訳サービス「self trans」が  G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合の応援事業として正式採用&lt;br /&gt;
株式会社C &amp;amp;T（本社：群馬県前橋市、代表取締役社長：瀧澤清美、以下「C &amp;amp;T」）は、2023年4月29日（土）・30日（日）において、G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合の応援事業として対面式自動翻訳「self trans」のサービスの提供をすることとなりましたので、お知らせします。【Webページ】&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/htdocs/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.c-and-t.co.jp/htdocs/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■概要&lt;br /&gt;
2023年5月に広島県広島市で開催されるG7サミットに合わせて、G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合が開催されます。&lt;br /&gt;
C&amp;amp;Tが研究開発したソリューションのうち、対面式自動翻訳サービス「self trans（セルフトランス）」は、G7群馬高崎デジタル・技術大臣会合の応援事業として、正式採用されました。&lt;br /&gt;
■対面式自動翻訳「self trans（セルフトランス）」とは&lt;br /&gt;
self transは、ひとつの機器を介して、自分や相手が話した言葉が自動翻訳されるサービスです。自分が話した場合には、相手の使用言語で音声が流れながら、文字としても画面に表示されます。また、相手が話した言葉も同様に、自分の言語で音声が流れ、文字としても画面に表示されます。そのため、会話している感覚そのままで意思疎通が可能です。&lt;br /&gt;
self transがあれば、世界から言葉の壁がなくなり、より多くの人とスムーズな会話ができます。&lt;br /&gt;
元々、外国人患者の方が言語の問題なく医療が受けられるように群馬大学医学部附属病院で研究員として研究開発されたサービスを、インバウンドにも転用して使えるようにしたのがself transです。&lt;br /&gt;
特徴は新しい発想で外国人に日本語が解るようにWebアプリを無償提供して日本語でインバウンド対応が出来ることです。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■豊富な言語数&lt;br /&gt;
self transは、130ヶ国の言語が使用可能です。130&amp;times;130のクロスランゲージで世界の90％以上で話す言語のまま、コミュニケーションが取れます。&lt;br /&gt;
また、同じ英語でも国や地域によって異なる発音も正確に再現可能です。同じ言語なのに通じにくいという問題を解決します。&lt;br /&gt;
■タイムラグを感じない同時翻訳&lt;br /&gt;
同時翻訳なのでタイムラグはわずか0.5秒です。話したそばから翻訳されていくので、他言語同士でもスムーズな会話が楽しめます。&lt;br /&gt;
■使用機器を選ばないWeb方式&lt;br /&gt;
スマートフォン・タブレット・パソコンなど、インターネットに接続できる機器がひとつあれば、使用できるため、面倒なアプリのダウンロードが不要です。また、iOS・Android・Windows・Macなど、さまざまなOSに対応しているため、使用機器を選びません。&lt;br /&gt;
使用できる人を制限しないことで、幅広いシーンで使用できます。&lt;br /&gt;
■簡単な操作&lt;br /&gt;
基本操作はスクロールとクリックのみで完結するため、年齢を問わず、誰でも使用できます。準備ができたら、後は話すだけです。&lt;br /&gt;
■self transさえあればOK&lt;br /&gt;
self transがあれば、今まで外国語が話せるスタッフが必要だった宿やレストランなどでも、新たに外国語が話せるスタッフを雇うことなく、今いるスタッフだけで言語の問題を解決できます。&lt;br /&gt;
また、旅行中など外国で困ったときでもself transがあれば、場所を問わず、誰にでも話しかけて問題を解決できます。&lt;br /&gt;
■self transの使用手順&lt;br /&gt;
self transの使用手順はとても簡単な5ステップです。&lt;br /&gt;
準備から使い始めるまでがたったの5ステップであり、そのどれもが数秒しかかからないため、自動翻訳を開始するまでに10秒もあれば十分です。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
以下で使用手順のご紹介をします。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
1.QRコードを読み込む、またはリンクをクリック&lt;br /&gt;
self　transは、Web方式を採用しているため、QRコードを読み込むか、&lt;br /&gt;
リンク（&lt;a href=&quot;https://remote-connect.jp/webrtc6/videos/center0?client_id=Tx8R0iQJbG&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://remote-connect.jp/webrtc6/videos/center0?client_id=Tx8R0iQJbG&lt;/a&gt;）をクリックすることでサービスをすぐに利用できます。QRコードを毎回読み込むよりも、リンクをブックマークに入れておくと使いやすいです。&lt;br /&gt;
（群馬県庁から半径70Kmで利用可能）&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
2.自分の使用言語の選択&lt;br /&gt;
QRコードを読み込む、またはリンクをクリックすると「あなたが話せる言語を選択してください」という画面が表示されます。その中から　　自分が話す言語をスクロールして選び、決まったらクリックします。　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;
　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;
3.マイクのアクセスを許可&lt;br /&gt;
自分の使用言語を選択すると、「&amp;rdquo;remote-connect.jp&amp;rdquo;　がマイクへのアクセスを求めています」とポップアップが出てくるので、「許可」をクリックします。&lt;br /&gt;
サービス提供範囲が設定されている場合には、マイクのアクセスを許可する前に位置情報の許可を求められます。「&quot;remote-connect.jp&quot;があなたの位置情報を利用しようとしています」とポップアップが出てくるので、「許可」をクリックすると、次にマイクの許可についてのポップアップが出てきます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
4.ホストの使用言語の選択&lt;br /&gt;
マイクのアクセスを許可すると、接続が完了し、すべての機能が使えるようになります。このとき、ホストの使用言語は自分が選択した言語と同じになっているので、国旗をクリックしてください。国旗をクリックすると、ホストの使用言語を選択する画面に遷移します。ホストの使用言語が決まったら、クリックして言語の選択が完了です。ホストの使用言語を選択した後に、マイクのアクセス許可を求められるので、許可を再度クリックします。&lt;br /&gt;
次ページにて、実際の画面をご覧いただけます。&lt;br /&gt;
以下は実際の画面です。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【自分の使用言語の選択】　　　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【マイク・カメラのアクセスを許可】　　　　　　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【接続完了】　　　　　　　&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【ホストの使用言語の選択】&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
このように、sela transの画面はシンプルで使いやすくなっています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
5. 自動翻訳をスタート &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
すべての準備ができたので、自動翻訳を開始します。自動翻訳を開始するときは、「翻訳開始/trans start」をクリックします。次に機器に向かって、相手に伝えたいことを話しかけます。すると、あっという間に、ホストの言語に翻訳され、音声で言葉が流れながら字幕が表示されていきます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
自分が話していることを自動翻訳したい場合には、「Listen V:」をクリックし、相手が話していることを自動翻訳したい場合には、「Talk H:」をクリックします。話しているときはマイクのマークが「Listen V:」や「Talk H:」の右横に表示され、「Listen V:」や「Talk H:」が赤色に変更されます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
自動翻訳を終了する場合には、「翻訳停止/trans stop」をクリックします。これで自動翻訳が停止します。自動翻訳した内容をリセットしたいときは、更新ボタンを押すだけでOKです。画面がリセットされ、新たに自動翻訳を開始できます。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
ホスト　H:　使用者の言語　ビジター　V:　相手の言語　&lt;br /&gt;
self transのプロモーションビデオについて&lt;br /&gt;
C&amp;amp;Tのself transのプロモーションビデオでは、self transが実際にどのように使用されているかを紹介しています。また、使用手順においても詳しく解説しています。&lt;br /&gt;
一部、遠隔で使用できる「リモートコネクト」の紹介も行われているので、ご了承ください。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
■self trans紹介動画（URL:&lt;a href=&quot;https://youtu.be/6-YlOgOfvnQ&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://youtu.be/6-YlOgOfvnQ&lt;/a&gt;）&lt;br /&gt;
リモートコネクトソリューションについて&lt;br /&gt;
リモートコネクトソリューションには、対面式自動翻訳の「self trans」だけでなく、遠隔かつ一対一でビデオ通話を行いながら自動翻訳できる「remote connect」や観光ガイドなどに役立てられる自動翻訳「guide trans」（4月末リリース予定）のサービスを提供しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;Tについて&lt;br /&gt;
株式会社C&amp;amp;Tは設立以来、「外国人や聴覚言語障がい者が住みやすい社会にするためにICT技術を利用したコミュニケーションを推進すること」を掲げ、障害者や外国人が利用できる「多言語対応自動音声緊急通報アプリ」の開発とビジネス展開しています。対面式自動翻訳「self trans」のほか、「リモートコネクト」や「オンライン医療通訳講座」などのサービスも提供しています。&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
【会社概要】&lt;br /&gt;
社名：株式会社C&amp;amp;T&lt;br /&gt;
本社所在地：群馬県前橋市石倉町4-4-10&lt;br /&gt;
代表取締役：瀧澤清美&lt;br /&gt;
事業内容： 障害者や外国人が利用できる「多言語対応自動音声翻訳システム」の開発とビジネス展開&lt;br /&gt;
設立： 2013年11月29日&lt;br /&gt;
HP：&lt;a href=&quot;https://www.c-and-t.co.jp/htdocs/&quot; target=&quot;_blank&quot; rel=&quot;nofollow noopener&quot;&gt;https://www.c-and-t.co.jp/htdocs/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
]]></content:encoded>
                                        <enclosure url="https://cdn.kyodonewsprwire.jp/prwfile/release/M107673/202304134853/_prw_PI7im_vm4WImZ4.png" length="" type="image/png"/>
            </item>
    </channel>
</rss>