包括性と開放性:広東21世紀海のシルクロード博覧会は主要国際展示貿易見本市を目指す

広東21世紀海のシルクロード組織委員会

包括性と開放性:広東21世紀海のシルクロード博覧会は主要国際展示貿易見本市を目指す

AsiaNet 70221 (1465)

【東莞(中国)2017年9月22日新華社=共同通信JBN】2017年広東21世紀海のシルクロード博覧会(Guangdong 21st Century Maritime Silk Road International Expo 2017)が9月21日、東莞で始まった。計画中の「Guangdong Maritime Silk Road Cross-Border Exhibition and Trade Center」(広東海のシルクロード越境展示貿易センター)が東莞に建設されることが同日、発表された。これは「Guangdong Maritime Silk Road Trade Center and Global Supply Chain」(広東海のシルクロード貿易センター・国際サプライチェーン)のプラットフォームとして構想されており、集団的に建設・共有される。

開会式で、博覧会組織委員会ディレクターで広東省政府党指導グループのメンバーのチェン・ユンシャン氏は、博覧会は広東が中国の一帯一路構想に貢献するために重要なプラットフォームだと指摘した。博覧会は海のシルクロード沿いの諸国・地域の企業と商業者に重要な事業機会を創出し、彼らと広東の協力を強めた。博覧会は全ての関係者に利益をもたらし、協力を通じて開発、経済、貿易を着実に後押しするウィンウィンのシナリオを生み出すために開放的で包括的であり続けるだろう。

マレーシアのムザンブリ・マルカム在広州総領事は、最大の人口を有する世界第2の経済大国である中国がマレーシア企業に多くの事業機会を提供してきたのは当然だ、とコメントした。

インドの香料業者ラフアル氏は、博覧会への参加は4回目で、肯定的な市場の反応を得ていると述べた。いつものように、同氏は新たな代理店を見つけるだけでなく、世界中の専門バイヤー、レストラン、ホテル、スパと長期的な協力関係を確立させた。

ビ・チン氏という名の参加者は、中国経済の発展に伴って海外産品の消費が増大し、それによって博覧会はより多くの選択肢や驚きをもたらすと考えている。

組織委員会によると、博覧会では、茶、絹、磁器のような伝統的商品に加え、スリランカのサファイア、紅茶、イランの絹工芸品、サフラン、ナッツ、ロシアのスピリッツ、蜂蜜、南アフリカのダイヤモンド、アロエベラ、イタリアのワイン、オリーブ油、マレーシアのツバメの巣などの有名な商品も展示される。

スイスのケラー氏は博覧会で商品よりも事業プラットフォームを披露した。一帯一路構想が生み出した事業機会を見て、同氏は中国への海のシルクロード沿いの諸国の産品を売り始め、世界に中国産品を紹介し始めた。この博覧会では、商品が極めて多様で同氏の予想を上回った。同氏は今後数日内に十分な注文ができると予想している。

海のシルクロード博覧会は国際的影響力の拡大に伴い、広東と海のシルクロード沿いの諸国の間の一層の経済・文化交流と協力の重要な橋および象徴になったとみられる。これは中国南部の主要な国際展示貿易見本市に進化しつつある。

ソース:The Organizing Committee of Guangdong 21st Century Maritime Silk Road International Expo

Inclusiveness and Openness: The Guangdong 21st Century Maritime Silk Road International Expo Aims to be a Major International Exhibition and Trade Fair

PR70221

DONGGUAN, China, Sept. 22, 2017 /Xinhua=KYODO JBN /--

The Guangdong 21st Century Maritime Silk Road International Expo 2017 kicked

off in Dongguan on September 21. On the same day it was announced that the

planned "Guangdong Maritime Silk Road Cross-Border Exhibition and Trade Center"

would be built in Dongguan. It is envisioned as a platform for the "Guangdong

Maritime Silk Road Trade Center and Global Supply Chain" and would be built and

shared collectively.

At the opening ceremony, Chen Yunxian, director of the Expo's organizing

committee and member of the Party Leadership Group of Guangdong Provincial

Government pointed out that the Expo is an important platform for Guangdong to

contribute to China's Belt and Road Initiative. The Expo has created meaningful

business opportunities for enterprises and merchants of countries and regions

along the Maritime Silk Road and enhanced their cooperation with Guangdong. The

Expo will continue to be open and inclusive to create win-win scenarios that

benefit all parties and to boost development, economy and trade steadily

through cooperation.

It is natural that China, the second largest economy in the world with the

largest population, has provided Malaysian enterprises with plenty of business

opportunities, commented Muzambli Markam, Consul General of Malaysia in

Guangzhou.

Rahual, an Indian incense merchant, said that it was the fourth time he had

participated in the Expo and he had continued to win positive market responses.

As usual, he has not only found new agents but established long-term

cooperation with professional purchasers, restaurants, hotels, and spas from

across the world.

An attendee named Bi Qing believed that, as China's economy is boosting, its

consumption of overseas products would grow higher. Thus, the Expo would bring

her more choices and surprises.

In addition to traditional products like tea, silk and porcelain, the Expo will

also showcase other famous products, such as Sri Lankan sapphire and black tea,

Iranian silk crafts, saffron and nuts, Russian spirit and honey, South African

diamond and aloe vera, Italian wine and olive oil and Malaysian cubilose,

according to the organizing committee.

Mr. Keller from Switzerland presented a business platform rather than products

at the Expo. Seeing the business opportunities created by the Belt and Road

Initiative, he began to sell products from countries along the Maritime Silk

Road to China and began to introduce Chinese products to the world. At this

Expo, the wide variety of products was so great and beyond his expectation, and

he anticipated to be satisfied with his orders in the following days.

It can be seen that, with its increasing international influence, the Maritime

Silk Road Expo has become an important bridge and symbol for further economic

and cultural exchanges and cooperation between Guangdong and countries along

the Maritime Silk Road. It is evolving into a major international exhibition

and trade fair in southern China.

SOURCE: The Organizing Committee of Guangdong 21st Century Maritime Silk Road

International Expo

本プレスリリースは発表元が入力した原稿をそのまま掲載しております。また、プレスリリースへのお問い合わせは発表元に直接お願いいたします。

このプレスリリースには、報道機関向けの情報があります。

プレス会員登録を行うと、広報担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など、報道機関だけに公開する情報が閲覧できるようになります。

プレスリリース受信に関するご案内

SNSでも最新のプレスリリース情報をいち早く配信中