◎世界的不況の中、広州交易会は最大限努力
◎世界的不況の中、広州交易会は最大限努力
AsiaNet 49474
共同JBN 0713(2012.5.28)
◎世界的不況の中、広州交易会は最大限努力
【広州28日PRN=共同JBN】欧州と米国の難しい金融および雇用市場条件が、第111回広州交易会の取引に影響を与えている。同交易会はその減速が多く関係者が予測したほどではなかったにしても、今月5月初めに開かれて閉幕した世界最大級の見本市であった。
この行事はなお、いくつかの記録を更新する実績を何とか上げた。5月4日時点で、213カ国・地域から21万人のバイヤーが参集し、それぞれ2011年の第110回および第109回交易会を0.23%、1.23%上回った。
米国と欧州の困難な時代は、同交易会で成立した輸出総額に反映している。これらは前年同期比360億3000米ドルと2.3%落ち込み、昨年秋の交易会から4.8%下落した。米国および欧州の取引量は、同じ比較でそれぞれ8.1%と5.6%落ち込んだ。
インド、ブラジル、ロシアなど台頭新興市場を拠点とする企業と結ばれた輸出契約の数は、明るい雰囲気となる心強い4.1%増を示した。アフリカ諸国との取引量もまた、13.5%の急上昇だった。これらの数字は、新興市場の台頭が世界の新星の現れと説明される。広州交易会は世界輸出入の最も有力な見本市の一つであり、経済困難な時代でもなおビジネス成長の機会を提供する。
交易会を訪れた人々の経験もまた、圧倒的に前向きである。フィンランドの貿易会社のバイヤーであるクリストリアン・ホルムクリスト氏は「広州交易会を訪れたのは初めてのことである。私にとって交易会は、多くの新しいサプライヤーを探し求めて多くの場所に行く時間の節約になった。世界が金融危機にあるので、私のビジネスに特別の影響を及ぼしたというのは難しい。しかし、広州交易会は貿易業により良いアイデアを提供し、われわれに競争力を与えてくれる」と語った。
ブラジルのハッサン・エル・ビズリ氏は「世界経済は後退を経験していると思うが、進展する好機でもある」と述べた。
広州交易会は次回は10月に開幕する。交易会主催者は海外からのすべてのバイヤーを温かく迎えたいと望んでいる。交易会のあるスタッフは「人がいるところにはビジネスチャンスがあり、希望がある」と語った。
詳しい情報はhttp://www.cantonfair.org.cn/en/index.asp を参照。
ソース:China Foreign Trade Centre(CFTC)
World's Largest Trade Show
PR49474
GUANGZHOU, China, May 28, 2012 /PRN-Asia=KYODO JBN/ --
"Encouraging Growth at a Difficult Time"
Difficult financial and job market conditions in Europe and the United States
have impacted on trade at the 111th Canton Fair, the world's largest trade show
held in China concluded early this May, although the slowdown was far less than
many had expected.
The event still managed to post some record-breaking figures: as of May 4th,
210,000 buyers from 213 countries and regions had attended, up 0.23% and 1.23%
from the 110th and 109th sessions in 2011 respectively.
Troubling times in the US and Europe were reflected in the total value of
export deals concluded at the Fair. These fell 2.3% year-on-year to US$36.03
billion, down 4.8% from last year's autumn session. The trade volume of the US
and Europe was down 8.1% and 5.6% respectively.
On a positive note the number of export deals concluded with companies based in
emerging markets - such as India, Brazil and Russia - displayed an encouraging
4.1% increase. The volume of trade with African countries also rose sharply to
13.5%. These figures illustrate the rising of emerging market as new stars of
the world, and Canton Fair, being one of the most influential trade events in
global import and export, offers business opportunities for growth even at a
difficult time.
The experience of those who visited the Fair was also overwhelmingly positive.
"This is my first time to be in the Canton Fair," said Kristrian Holmqvist, a
buyer from a trading company in Finland. "It saved me a lot of time from going
to many places to search for new suppliers. For the financial crisis around the
world, it's hard to say that it has specific effect on my business. But the
Canton Fair does provide better ideas on doing trade business and make us to be
more competitive."
"I think the world economy is experiencing a recession, but it is a good time
for us to develop," said Hassan El Bizri from Brazil.
With the next installment of the Canton Fair set to kick off in October, event
organizers look forward to extending a warm welcome to all international
buyers. "Where there are people, there are business opportunities, and there is
hope," said one staff from the trade show.
For further information please visit: http://www.cantonfair.org.cn/en/index.asp
SOURCE: China Foreign Trade Centre (CFTC)
本プレスリリースは発表元が入力した原稿をそのまま掲載しております。また、プレスリリースへのお問い合わせは発表元に直接お願いいたします。
このプレスリリースには、報道機関向けの情報があります。
プレス会員登録を行うと、広報担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など、報道機関だけに公開する情報が閲覧できるようになります。