タイムケトル、リアルタイム翻訳でL3からL4への進化を示す

Timekettle

 

香港発、2025年5月23日/PRNewswire/ -- AI翻訳技術のグローバルリーダーであるタイムケトルは、「文化、接続性、技術:コミュニティの翻訳、視点の転換」をテーマに香港で開催された第11回アジア太平洋翻訳・通訳フォーラム(APTIF11)に参加しました。タイムケトルのマーケティング責任者であるウィルバー・ウー氏は、同イベントのサブフォーラムで「タイムケトルの旅:技術で言葉の壁を破る」と題したスピーチを行い、リアルタイムAI翻訳技術における同社のビジョンとイノベーションのロードマップを紹介しました。

 

Wilber Wu, Head of Marketing at Timekettle, speaks during APTIF11

 

野心からイノベーションへ

 

2016年に深センで設立されたタイムケトルは、スタートアップからAI翻訳ソリューションのグローバル企業に成長しました。中国と米国の両方に事業拠点を持つ同社は、Babel OS(世界初のAI同時通訳システム)の開発を皮切りに、W4pro AI通訳イヤホンやX1 AI通訳機のような受賞歴のあるハードウエアを開発しました。タイムケトルの製品は、170カ国以上で150万人以上のユーザーに利用されています。

 

しかし、ウー氏が強調したように、タイムケトルの真のアイデンティティはハードウェアではなく、技術的な進化を絶え間なく追求することです。リアルタイムの多言語コミュニケーションを、母国語を話すのと同じくらい、自然でシームレスにすることです。

 

リアルタイム翻訳における挑戦

 

ウー氏は、言語がグローバル・コミュニケーションにおける最も根強い障壁の一つであることを認めました。「常時の翻訳は、見かけによらず複雑です」とウー氏は述べました。「単に単語を翻訳するだけでなく、スピーチを速く、流暢に、文化を理解しながら、自然な会話を中断させることなく伝えることが重要なのです。」

 

国際ビジネス、多言語教室、人道支援などの現場では、数秒の遅延や誤訳があっただけでも、その体験は効果を失うことになります。これを解決するため、タイムケトルは安定性、スピード、正確性の三位一体の改善に注力していました。

 

L1~L5モデル:シームレスなコミュニケーションへの技術進化モデル

 

講演でウー氏は、自動運転技術の分類基準にヒントを得たリアルタイム翻訳の技術進化モデルを紹介しました。このモデルは、会社だけでなく業界全体の技術進歩に対するタイムケトルのビジョンを概説しています。

 

L1 - 基本アシスタント:ルールベースまたは統計的機械翻訳による単語/フレーズ翻訳。手動操作必須で、文脈に欠けています。

 

L2 - コンテキストを考慮した翻訳(人間模倣):ニューラル機械翻訳(NMT)による全文翻訳。まだ手作業が多く、会話的ではありません。

 

L3 - リアルタイム双方向翻訳(人間に近い):タイムケトルのW4 Proが実現し、ASR + NMT + TTSにより、6秒以下のレイテンシで双方向リアルタイム通信を提供します。

 

L4 - 高精度同時翻訳(人間と同等):この段階では、マルチモーダルAIと適応型LLMを使用して、3秒未満の遅延、98%超の精度、および感情的/文化的なニュアンスが期待されます。

 

L5 - 完全自律翻訳(人間を超える):人間の通訳者と同等か、それを上回る、知覚レベルのAI。暗黙の意図、感情、方言を理解し、遅延のない結果を提供します。

 

ウー氏は、この進化をタイムケトルの「Babel Fish」(SFに登場する伝説的な翻訳者)への追求になぞらえ、同社のBabel OSは、機能的な翻訳から人間のような翻訳へと、L3からL4への業界初の飛躍を意味すると指摘しました。

 

今後の展望:マルチモーダルAIとAGI

 

ウー氏は将来を見据え、マルチモーダルAI汎用人工知能(AGIがL5に到達するために極めて重要であると指摘しました。「真に言語の境界をなくすためには、機械は言葉を解読するだけでは不十分です。単なるツールではなく、コミュニケーションのアシスタントになるためには、ジェスチャーや感情、文化的な背景を理解する必要があります。

 

同氏は、タイムケトルの現在の研究の方向性を具体的に説明しました。騒がしい環境での音声認識を改善し、特定の言語のテキストデータでブレークスルーを実現し、機械が会話における文化的なニュアンスや暗示的な意味をより理解できるようにすることです。

 

「翻訳が完全に不可視化ほどシームレスになり、言語を超えたコミュニケーションが自母語話者レベルの自然さに感じられる世界を想像してみてください。それが当社が目指している未来です」と述べました。

 

学界と産業界の架け橋

 

ウー氏は最後に、APTIFが学界と産業界の対話を促進していることに感謝しました。「翻訳技術とは、アルゴリズムやデバイスのことだけではなく、人と人とのつながりを可能にすることです。当社がL3からL4、そしてその先に進むにつれて、リアルタイムで普遍的なコミュニケーションを実現するために、研究者と技術の専門家が一緒にこのベンチャーに参加することを要となる。」

 

タイムケトルのAPTIF11への参加は、最先端のAIを、より良いコミュニケーションを通じて文化間の架け橋を築くという翻訳コミュニティの長年の使命に合致させる重要なマイルストーンとなります。

 

タイムケトルについて

 

2016年創業以来、当社は異言語コミュニケーション技術革新の最前線に立ってまいりました。受賞歴を誇る製品群と150万人を超えるグローバルユーザー基盤を有するタイムケトルは、AI翻訳技術の新たな基準を確立し続けるとともに、国境を越えたコミュニケーションの自由な実現に向けて挑戦を続けております。

 

Timekettle exhibits at APTIF11

 

 

 

 

 

 

(日本語リリース:クライアント提供)

PR Newswire Asia Ltd.

 

 

PR Newswire
1954年に設立された世界初の米国広報通信社です。配信ネットワークで全世界をカバーしています。Cision Ltd.の子会社として、Cisionクラウドベースコミュニケーション製品、世界最大のマルチチャネル、多文化コンテンツ普及ネットワークと包括的なワークフローツールおよびプラットフォームを組み合わせることで、様々な組織のストーリーを支えています。www.prnasia.com

本プレスリリースは発表元が入力した原稿をそのまま掲載しております。また、プレスリリースへのお問い合わせは発表元に直接お願いいたします。

プレスリリース添付画像

このプレスリリースには、報道機関向けの情報があります。

プレス会員登録を行うと、広報担当者の連絡先や、イベント・記者会見の情報など、報道機関だけに公開する情報が閲覧できるようになります。

プレスリリース受信に関するご案内

SNSでも最新のプレスリリース情報をいち早く配信中